hattoriさん
2023/12/20 10:00
ビデオチャットで映像を確認する を英語で教えて!
息子がなかなか勉強しないので、「ちゃんと勉強しているか、ビデオチャットで映像を確認してるからね」と言いたいです。
回答
・Check the video feed on the video chat.
・Verify the video stream during the video chat.
・Ensure the video is working properly during the video chat.
I'm checking the video feed on our video chat to make sure you're actually studying, you know.
ビデオチャットの映像を確認して、ちゃんと勉強してるか見てるからね。
「ビデオチャットの映像フィードを確認してください」という言葉は、ビデオ通話やウェブ会議などで使用されます。映像が正常に表示されているか、カメラが正しく動作しているか、画質が良好かなどをチェックするよう求めるときに使用します。具体的には、オンライン会議の開始前の準備段階や、映像に問題が発生したときなどに使われます。
I'm verifying the video stream during our video chat to make sure you're actually studying, you know.
「ビデオチャットの映像を確認して、ちゃんと勉強しているか確認してるからね。」
I'm going to ensure the video is working properly during our video chat, so I can see if you're really studying.
「ビデオチャットで映像がちゃんと働いていることを確認するから、ちゃんと勉強しているか見ることができるよ。」
Verify the video stream during the video chatはより技術的な文脈で使われる表現で、ビデオチャット中にビデオストリームが適切に機能しているかを確認するという意味です。一方、Ensure the video is working properly during the video chatはもっと一般的な表現で、ビデオチャット中にビデオが適切に機能していることを確認する、という意味で、より広範かつ非技術的な文脈で使われます。
回答
・use video chat to make sure ..
・confirm ... through a video call
・check up on ... via video chat
I'll be using video chat to make sure you're actually studying.
「あなたが本当に勉強しているかどうか、ビデオチャットを使って確認するからね」
【will be -ing】で「~していることになる」という意味になり、確定的な未来のことを表します。【make sure ...】は「~かどうか確認する」という意味の熟語になります。【actually】は「本当に」という意味の副詞で、ネイティブスピーカーが多用する表現です。
I'll confirm you're studying through a video call.
「あなたが勉強しているかどうか、ビデオコールで確認するよ」
【confirm】も【make sure】と同様に、「確認する」という意味になります。【through ...】は「~を通して、用いて」の意味で用いられています。
I'll be checking up on your study progress via video chat.
「あなたの勉強の進み具合をビデオチャットを通してチェックするからね」
【check up on ...】は「~を(しっかり)確認する」を表す表現です。【progress】は「進行状況、進み具合」を表す名詞です。【via ...】は【through ...】と同様に、「~を通して」の意味となり、ここでは確認の手段を表します。