プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 282
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm really out of luck today; everything seems to be going wrong. 今日は本当に運がない、何もかもがうまくいかない。 Out of luckは直訳すると「運がない」ですが、ニュアンス的には「ついてない」「運が悪い」「不運な」などといった意味合いを含みます。主に何かを達成したり手に入れたりするのが難しい、あるいは不可能な状況を指すために使われます。例えば、目指していた商品が売り切れていたときや、期待していた結果が得られなかったときなどに「I'm out of luck.(運がない)」と表現します。 After losing his job and then his apartment, John was really down on his luck. 「ジョンは仕事を失い、その後アパートも無くなり、本当に運がついていなかった。」 After losing his job, his car, and his apartment in the same month, he felt truly forsaken by fortune. 彼は仕事を失い、車を失い、そして同じ月にアパートを失った後、本当に運に見放されたと感じました。 Down on one's luckは一時的な困難を経験している状況を指す一般的な表現で、金銭的問題や失業などの一時的な不運を指します。対照的に、「Forsaken by fortune」はより深刻な、または長期的な不運を示す古風な表現で、運命に見捨てられたような状態を指します。したがって、ネイティブスピーカーは一時的な困難を説明する際には「down on one's luck」を、より過酷な状況を説明する際には「forsaken by fortune」を使うでしょう。

続きを読む

0 601
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The term for a one-flower vase, or a vase used to hold a single flower, is a bud vase in English. 一輪だけの花を挿す花瓶、または一輪挿しは英語では bud vase といいます。 「シングルフラワーベース」は、一輪だけの花を挿すことができる小型の花瓶を指します。シンプルなデザインのものが多く、ミニマリストなインテリアやモダンな空間によく合います。また、花を贈る際のプレゼントとしても選ばれることがあります。リビングやダイニングテーブル、玄関、寝室といった場所に置くことで、スペースを選ばずにおしゃれな空間を演出することが可能です。一輪の花を生けることで、その花一つ一つに焦点を当てることができ、季節感や自然の美しさを感じることができます。 I put the rose you gave me in a bud vase. あなたがくれたバラを一輪挿しに入れました。 In English, a vase used for a single flower is called a single-stem vase. 英語では、一輪の花用の花瓶は「single-stem vase」と呼ばれます。 Bud vaseとSingle-stem vaseは両方とも一本の花を飾るのに適した花瓶を指しますが、微妙な違いがあります。Bud vaseは特に花蕾(つぼみ)を飾るための小型の花瓶を指すのに対し、Single-stem vaseは一本の茎を持つ花を展示するための花瓶全般を指します。したがって、花蕾を飾りたいときや小さな花瓶を指すときにはBud vaseを、一本の花を飾りたいときにはSingle-stem vaseを使うことでしょう。

続きを読む

0 450
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The secret to a delicious stew is to sleep on it. 美味しい煮込み料理の秘訣は、一晩寝かせることです。 「Sleep on it」は、「一晩考える」「寝てから決める」という意味の英語のフレーズです。大切な決断や選択をする前に、一晩寝て考え直す時間を持つことを助言する際に使われます。これは、新しい視点や冷静な気持ちで物事を見直すことができるからです。例えば、仕事のプロジェクトについての意見を求められ、すぐに答えられない時や、大きな買い物を考えている時などに使えます。 The secret to a tasty stew is to let it sit overnight. 煮込み料理のおいしさの秘訣は、一晩寝かせることです。 The secret to a delicious stew is to put it on the back burner overnight. 美味しいシチューの秘訣は、一晩中バックバーナーで寝かせることです。 Let it sit overnightは文字通り物事を一晩置いておくことを示しますが、比喩的には問題や決定を一時的に保留し、新鮮な視点で翌日に取り組むことを意味します。一方、Put it on the back burnerは、あるタスクや問題を一時的に後回しにすることを示します。これは、他のより緊急または重要なタスクがある場合に使用されます。このフレーズは問題を無視または忘れることを意味するのではなく、後で対処することを意味します。

続きを読む

0 601
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Time is worth its weight in gold, you know. We shouldn't waste it. 「時間は重さ分の金と同じ価値があるんだよ。無駄にするべきではない。」 「Time is worth its weight in gold」は、「時間は金にも匹敵する価値がある」という意味の英語のことわざです。これは、時間が非常に貴重で、無駄に使うべきではないという意味を持つフレーズです。仕事の締め切りが迫っている時や、時間管理が重要な状況などで使われます。また、時間を大切に使うべきであるというアドバイスとしても用いられます。 Every minute counts, you know, time is money. 「毎分毎秒が大切だよ、だって時間はお金だからね。」 Time is money, but remember, every moment is precious. 「時間はお金ですが、覚えておいてください、一刻千金です。」 Time is moneyは仕事やビジネスの文脈でよく使われ、時間の価値や効率性を強調しています。時間を無駄にすると、それは金銭的な損失につながるという意味です。一方、Every moment is preciousはより個人的な状況や感情的な文脈で使われます。これは、時間が有限であるため、各瞬間が貴重であるという意味を持ちます。このフレーズは、人生の特別な瞬間や大切な人と過ごす時間を価値あるものと捉えるときに使われます。

続きを読む

0 186
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should live, laugh, love. Life is too short to be always angry. 「生きて、笑って、愛するべきだよ。人生は短すぎていつも怒っている場合じゃない。」 「Live, laugh, love.」は「生きること、笑うこと、愛すること」を表すフレーズで、人生を満喫し、ポジティブに生きることの大切さを強調しています。日々の生活や人間関係に疲れを感じた時、または新たなスタートや目標を立てる際に使われます。家庭や友人との関係、自己成長などを重視し、自分自身と他人を大切にすることを忘れないようにという意味も込められています。 Life is too short to be angry all the time. Just take it one day at a time and try to find joy in every moment. 人生は怒ってばかりには短すぎます。一日一日を大切に過ごし、毎日の中に喜びを見つけようと努力しましょう。 You should cherish each moment with a smile, life is too short to be angry. 怒っている時間はもったいない、一瞬一瞬を笑顔で大切に過ごすべきだよ。人生は一度きりだから。 「Take it one day at a time」は、課題や困難がある場合に一歩一歩進むことを励ます表現で、焦らずに毎日を過ごすことを示します。「Cherish each moment with a smile」は、日々の小さな瞬間を大切に、笑顔で過ごすことを表し、ポジティブな感情や感謝の気持ちを強調します。前者は問題解決や困難を乗り越える場面で、後者は幸せな瞬間を最大限に活用する場面で使われます。

続きを読む