Shizuha

Shizuhaさん

2023/12/20 10:00

風邪をすぐにひく を英語で教えて!

子供が発熱したので、「うちの子、風邪をすぐにひくの」と言いたいです。

0 121
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Catch a cold easily
・Fall sick at the drop of a hat.
・Quick to come down with a cold.

My kid catches a cold easily.
うちの子、風邪をすぐにひくの。

「Catch a cold easily」は、「風邪を引きやすい」という意味です。体調管理が苦手な人や、免疫力が弱い人、または季節の変わり目や冷たい飲み物を摂った後など、風邪を引きやすい環境や状況にいる人を指す表現です。具体的なシチュエーションとしては、健康診断の結果を医師が説明する際や、自身の体調について他人に説明する際などに使えます。

My child falls sick at the drop of a hat.
うちの子はすぐに風邪をひいてしまいます。

My child is quick to come down with a cold.
うちの子、風邪をすぐにひくのよ。

Fall sick at the drop of a hatは、非常に頻繁に、または簡単に病気になることを表しています。これはあらゆる種類の病気をカバーします。一方、「Quick to come down with a cold」は、特定の病気、つまり風邪に対する感染に対する特定の傾向を指しています。したがって、ネイティブスピーカーは、一般的な病気の感染について話すときは「fall sick at the drop of a hat」を、特に風邪について話すときは「quick to come down with a cold」を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 19:32

回答

・catch colds easily
・take colds easily

catch colds easily
風邪をすぐにひく

cold は「寒い」「冷たい」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「風邪」という意味も表せます。また、easily は「簡単に」という意味を表す副詞なので、catch colds easily で「簡単に風邪をひく」=「すぐに風邪をひくようという意味を表せます。

My kid catches colds easily.
(うちの子、風邪をすぐにひくの。)

take colds easily
風邪をすぐにひく

take colds でも「風邪をひく」という意味を表せます。(ニュアンスは catch colds とほとんど同じです。)

I take colds easily, so I carry medicine with me.
(私はすぐ風邪をひくので、薬を持ち歩いている。)

役に立った
PV121
シェア
ポスト