seikaさん
2024/08/01 10:00
風邪をひきやすくなったみたい を英語で教えて!
母が高齢になったので、「風邪をひきやすくなったみたい」と言いたいです。
回答
・I seem to be catching colds more easily lately.
・I feel like I'm more prone to getting sick these days.
「最近どうも風邪をひきやすくなったみたい」というニュアンスです。「seem to be」が入ることで「気のせいかもしれないけど…」という少し自信のない感じや、断定を避ける柔らかい響きになります。
友人や同僚との会話で「最近、疲れが溜まってるのかな?」といった感じで、体調が万全でないことを伝えたい時に気軽に使える表現です。
My mom is getting older, so she seems to be catching colds more easily lately.
母が高齢になったので、最近風邪をひきやすくなったみたいです。
ちなみにこのフレーズは、「最近、なんだか体調を崩しやすくなった気がするんだよね」というニュアンスです。病気ではないけど、疲れが溜まっていたり、免疫力が落ちていると感じたりする時に使えます。友人との会話などで、自分の体調を軽く伝えたい時にぴったりですよ。
My mom is getting older, and I feel like she's more prone to getting sick these days.
母も高齢になって、最近風邪をひきやすくなったみたいです。
回答
・I seem to catch colds more easily.
「catch cold」で風邪を引くという意味です。「easily」は簡単にという副詞です。「more easisy」で「もっと簡単に」と昔と今を比較し、簡単になったことを強調しています。「seem」は、「〜のように思われる、〜みたいだ」と、100パーセントの確証がなくても、多分こうだという憶測の言葉として使われます。
例文
My mother is elderly. I seem to catch colds more easily.
母は高齢です。風邪をひきやすくなったみたいです。
「elderly」は、形容詞で「年配の」という意味になります。 「old」よりも丁寧な印象のある表現です。
Japan