プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 1,120
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Picking up where we left off last time, we will continue with our discussion. 前回のお話の続きからになりますが、議論を続けます。 「Picking up where we left off」は、前回中断したところから再開することを意味します。このフレーズは、会話やプロジェクト、学習など、何らかの活動を再開する際に使うことができます。例えば、友達との会話を再開する際や、途中で中断した仕事や勉強を再開する場面で適しています。「前回の続きから始めましょう」というニュアンスを持ち、スムーズな再開を示唆します。 Continuing from our last discussion, let's pick up where we left off. 前回のお話の続きからになりますが、前回のところから再開しましょう。 As a follow-up to our previous conversation, let's pick up where we left off last time. 前回のお話の続きからになりますが、前回の続きから始めましょう。 「Continuing from our last discussion」は、前回の会話の流れをそのまま続ける感じで、同じ話題に戻る時に使います。ビジネスミーティングや友人とのカジュアルな会話でも使えます。「As a follow-up to our previous conversation」は、前回の会話を基にした追加情報や進展を報告する時に使います。例えば、仕事の進捗報告や新しい提案をする時に適しています。どちらもフォーマルな場面で使えますが、状況に応じて微妙にニュアンスが異なります。

続きを読む

0 396
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's overly sensitive, so I can't complain to him. 彼は繊細すぎるので、文句を言えません。 「Overly sensitive」は、些細なことにも過剰に反応してしまう状態を指します。感情的になりやすく、批判や意見に対しても強く反応することが多いです。例えば、友人が冗談を言っただけなのに、深く傷ついてしまう場合や、些細なミスに対して過度に落ち込む場合に使われます。また、ストレスや不安が高まっている時にも見られる傾向があります。職場や人間関係でのコミュニケーションにおいて、慎重に対応する必要があると感じるシチュエーションで使われます。 I can't complain to him because he's so highly strung. 彼には繊細すぎるので文句を言えません。 I can't complain to him because he's too thin-skinned. 彼には繊細すぎるので文句を言えません。 「Highly strung」は、ストレスや不安を感じやすく、常に緊張している人を指します。例えば、仕事でプレッシャーが多い人を「She's highly strung」と表現します。一方、「Thin-skinned」は、批判や否定的なコメントに対して敏感で、すぐに傷つく人を指します。例えば、友達が冗談を真に受けて怒った時に「He's so thin-skinned」と言います。両者は感情の反応の違いに焦点を当てており、前者はストレスに、後者は批判に対する反応を示します。

続きを読む

0 294
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always keep a folding umbrella in my bag because the weather is so unpredictable. 天候が不安定なので、折りたたみ傘は常に鞄の中に入れています。 「I always keep a folding umbrella in my bag.」は、「私はいつも折りたたみ傘をバッグに入れて持ち歩いています。」という意味です。この表現は、突然の雨に備えて常に準備をしていることを示します。主に天気が変わりやすい地域に住んでいる人や、外出が多い人が使います。会話の中で、自分の用意周到さや注意深さをアピールしたい時や、他人にアドバイスをする際に適しています。 I always carry a compact umbrella in my bag because the weather is so unpredictable. 天候が不安定なので、折りたたみ傘は常に鞄の中に入れています。 I never leave home without my trusty collapsible umbrella in my bag, especially with this unpredictable weather. この不安定な天気だから、折りたたみ傘は常に鞄の中に入れています。 I always carry a compact umbrella in my bag.は一般的な日常の状況で使われ、軽い話題や会話の流れで自然に出てきます。一方、I never leave home without my trusty collapsible umbrella in my bag.はより個人的で、特にその傘に対する信頼感や愛着を強調したいときに使われます。例えば、悪天候が予想される日にその傘の重要性を伝えたい場合や、特定の便利さを強調したいときに適しています。

続きを読む

0 310
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Here is the list of companies that handle petroleum products. こちらが石油製品を扱っている会社一覧リストです。 「Petroleum products(石油製品)」は、原油を精製して作られる製品全般を指す言葉です。ガソリン、軽油、ジェット燃料、潤滑油、アスファルトなどが含まれます。エネルギー供給の中心的存在であり、輸送、暖房、発電、工業用原料として幅広く利用されます。日常会話では、燃料やエネルギーに関する話題、例えばガソリン価格の変動やエネルギー政策に関する議論で使われることが多いです。ビジネスシーンでは、石油業界や物流業界で頻繁に使用されます。 Here is the list of companies that deal with oil-based products. こちらが石油製品を扱っている会社一覧リストです。 Here's the list of companies dealing with fossil fuel derivatives. こちらが石油製品を扱っている会社のリストです。 「Oil-based products」は、日常生活で使われる油を原料とする製品全般を指し、例えば化粧品、潤滑油、プラスチックなど具体的な製品について話す際に使われます。「Fossil fuel derivatives」は、化石燃料から生成された物質全般を指し、より専門的な文脈で使われることが多いです。例えば、エネルギー政策や環境問題について議論する際に使われます。日常会話では「Oil-based products」の方が一般的に使われる傾向があります。

続きを読む

0 491
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can reduce your estate taxes by making a lifetime gift to your children. 生前贈与をすることで、子供たちへの相続税を減らすことができます。 Lifetime gift は、直訳すると「生涯の贈り物」という意味で、一生に一度の特別な贈り物を指します。このフレーズは、非常に重要で感動的な贈り物や経験を表現する際に使われます。例えば、親から子への家や土地の譲渡、一生の思い出となる旅行プレゼント、または特別な教育やキャリア支援などが該当します。贈り物の価値が金銭的なものだけでなく、感情的・人生経験的に大きな影響を与える場合に使用されます。 An inter vivos transfer is a transfer of property made during the giver's lifetime. 生前贈与とは、贈与者が生前に行う財産の譲渡のことです。 The legal term for 生前贈与 is gift during one's lifetime. 法律用語で生前贈与は gift during one's lifetime です。 Inter vivos transferは法律や財政の文脈で使われる専門用語で、資産が生前に他人に移されることを指します。一方、gift during one's lifetimeは日常会話で使われる表現で、特に技術的な文脈を必要とせず、単純に生前贈与の意味合いです。例えば、弁護士がクライアントに「inter vivos transfer」の重要性を説明する一方で、友人間では「I received a gift during my grandmother's lifetime」などと言います。

続きを読む