プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「お子さんの習い事、みんなどうやって決めてる?」という親同士の会話で気軽に使える質問です。相手の家庭での決め方(子ども主体か、親の勧めかなど)に興味があるときや、自分の子どもの習い事選びで迷っているときに情報交換として使うのにぴったりな、フレンドリーな表現です。 How do you all decide on your kids' extracurricular activities? 皆さん、お子さんの習い事って、どうやって決めていますか? ちなみに「How do you guys choose your kids' after-school activities?」は、子どもの習い事の話になった時、他の親に「みんなはどうやって決めてる?」と気軽に聞く感じです。相手の意見を参考にしたい時や、会話を広げたい時に自然に使えますよ。 I was just wondering, how do you guys choose your kids' after-school activities? 皆さん、お子さんの習い事って、どうやって決めているんですか?
このフレーズは「オープンハウスって、だいたいどのくらいいるものですか?」というニュアンスです。 家の内覧会や学校・会社の一般公開などで、決まった終了時間がない時に「いつ頃帰るのが普通かな?」と確認したい場面で使えます。失礼な聞き方ではなく、気軽な質問として使えますよ。 How long are we generally expected to stay for the open house? 授業参観は、大体どのくらいの時間いるものなのでしょうか? ちなみに、"How long should I plan to be at the open house?" は「オープンハウスには、どれくらいの時間いるつもりでいればいいかな?」という感じです。見学時間の目安を知りたい時に気軽に使える表現で、遅刻や早退を伝える意図はなく、純粋な質問として使えますよ。 How long should I plan to be at the open house? Is there a typical amount of time people stay? 授業参観は、どのくらいの時間いる予定で考えれば良いでしょうか?みなさん、大体どのくらい滞在されるものですか?
「子どものプライバシーをどこまで尊重すればいいか、本当に悩むよ」という親の葛藤を表すフレーズです。 子どものスマホをチェックすべきか、部屋にノックせず入っていいか、友達関係にどこまで踏み込むかなど、子どもの自立と安全の間で揺れる親の正直な気持ちを表現したいときに使えます。友人との会話などで「うちも同じだよ」と共感を誘うような、自然な言い方です。 I struggle with how much privacy to give my child, especially when trying to balance their growing independence with my responsibility to keep them safe. 子供の自立と安全を守る責任とのバランスを考えると、プライバシーをどこまで尊重すべきか本当に悩みます。 ちなみに、"It's hard to know where to draw the line on my child's privacy." は、「子供のプライバシーって、どこまで踏み込んでいいのか線引きが難しいよね」という親の悩みを表すフレーズです。スマホの中身を見るべきか、友達関係にどこまで口を出すかなど、子供を心配する気持ちとプライバシー尊重の間で揺れる、子育て中のリアルな葛藤を言い表す時に使えます。 It's hard to know where to draw the line on my child's privacy, especially as they get older and want more independence. 子供のプライバシーをどこまで尊重すべきか、特に子供が成長して自立を求めるようになると、線引きが難しいです。
「ありがとうって言うのを忘れないでね」という意味です。親が子に言い聞かせたり、親しい先輩が後輩にアドバイスしたりするような、少しお説教っぽくも聞こえる愛情のこもったリマインダーです。何かをしてもらった後に感謝を伝える大切さを、優しく念押しする時に使います。 Don't forget to say thank you. ありがとうは、ちゃんと言おうね。 ちなみに、「Make sure you say thank you.」は「忘れずにお礼を言ってね」という念押しのニュアンスです。親が子に言い聞かせたり、先輩が後輩にアドバイスしたりする場面で使えます。少しお節介に聞こえる可能性もあるので、相手との関係性が大切です。 Make sure you say thank you. ありがとうは、ちゃんと言おうね。
「好き嫌いしないでね」「何でも食べなよ」という意味の、親しみを込めた表現です。子供が野菜を残したり、大人がレストランでメニューを決められなかったりする時に使えます。深刻な注意というよりは、「選り好みしないで、色々試してみようよ!」という気軽なニュアンスで使われることが多いです。 Don't be a picky eater. You need to eat a variety of foods to grow up strong and healthy. 好き嫌いしないで。大きくて健康に育つためには、色々なものを食べないとだめよ。 ちなみに、"Eat what's on your plate." は「出されたものは食べなさい」という直訳から転じて、「まず自分のやるべきことをやれ」「余計なことに口出しするな」という意味で使われるよ。他人の仕事に口を挟んだり、自分の課題から目をそらしたりしている人に対して、少し皮肉っぽく注意を促すときにぴったりの表現なんだ。 Come on, eat what's on your plate; it's good for you and will help you grow big and strong. さあ、お皿にのっているものを食べなさい。体に良くて、大きくて強くなるために必要なのよ。