プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 178
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You always end up buying things you don't need because you're such a sucker for salespeople's recommendations, mom. 母さん、いつも必要じゃないものまで買ってしまうね。お店の人にすすめられると弱いからさ。 このフレーズは「私は販売員の推奨に弱い」という意味で、販売員が薦める商品やサービスについて簡単に説得されてしまう傾向があることを表しています。商品を選ぶ際に自分で判断するよりも、専門家や販売員のアドバイスに頼りがちな人が使う表現です。ショッピング中や友人との会話などで、自分の消費行動について話す際に使えます。 You really can't resist when store staff recommend something, can you, mom? お母さん、店員さんに何か勧められるとつい買ってしまうよね? You're easily swayed by shop assistants' suggestions, aren't you Mom? You always end up buying things you don't even want. お母さん、お店の人に勧められるとすぐに影響されちゃうね。結局、欲しくないものまで買ってしまうんだから。 両方のフレーズは似た意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I can't resist when store staff recommend something」は店員が何かを推奨すると、それに抵抗することができないことを示しています。つまり、店員による推奨が非常に説得力があり、それに従わずにはいられないと感じていることを示しています。一方、「I'm easily swayed by shop assistants' suggestions」は、店員の提案によって自分の意見や決断が容易に変わることを示しています。つまり、自分の考えが固定していなく、他人の意見に影響を受けやすいことを表しています。ですので、前者は店員の推奨の力により、後者は自身の決断力の弱さにより影響を受けているといえます。

続きを読む

0 222
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I heard the unbelievable news, I couldn't help but shout out loud. 信じられないニュースを聞いたとき、思わず声をあげてしまいました。 この表現は、通常、感情が高まった状況で使われます。喜び、驚き、怒り、恐怖などの感情が一気に溢れ出て、思わず声を上げてしまったときに用います。「どうしても我慢できなくて、声を上げてしまった」というニュアンスが含まれています。喜びの瞬間や驚きの出来事、またはストレスや怒りが爆発した瞬間など、感情が抑えきれなかったシチュエーションで使えます。 When I heard the unbelievable news, I involuntarily raised my voice in surprise. 信じられないニュースを聞いて、思わず声をあげてしまいました。 When I heard the unbelievable news, I unexpectedly found myself yelling. 信じられないニュースを聞いて、思わず声を上げてしまった。 I involuntarily raised my voiceは、感情が高ぶりついえず声が上がってしまったときに使われます。例えば、驚きや怒りなどの激しい感情により、自分でも気づかず声を大きくしてしまったときなどです。一方、I unexpectedly found myself yellingは、自分でも予想外に叫んでしまったときに使います。このフレーズは自分がどれだけ怒っていたか、またはどれだけ驚いていたかを強調するために使われます。

続きを読む

0 128
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You know, if you don't prepare properly, you'll fail more often than not. ちゃんと準備をしないと、大抵は失敗するよ。 「Fail more often than not」とは、「しばしば失敗する」という意味で、ある行動や試みが大抵うまくいかないことを表現します。成功するよりも失敗することが多いという状況を指し、挑戦や試行錯誤を繰り返し行う際に使われます。ビジネスやスポーツ、学習などのコンテクストで、特定の結果を達成するのが困難であることを強調するために使われます。 If you don't prepare properly, you tend to fail frequently. 準備をしっかりしないと、大抵は失敗するよ。 If you don't prepare properly, you usually bite the dust. 準備をしっかりしないと、大抵は失敗するよ。 tends to fail frequentlyは、何かが頻繁に失敗するという客観的な事実を示すのに使われます。一方、usually bites the dustは、何かが失敗したという結果を強調する際に使われ、しばしば失敗が繰り返されることを含んでいます。一般に、bites the dustは口語的で、失敗が予想外であったり、あるいはずっと成功していたものが突然失敗する状況を描写するために使われます。

続きを読む

0 142
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You seem down in the dumps. Is everything okay? 「元気がなさそうだね。何か問題でも?」 「You seem down in the dumps.」は、「あなた、元気なさそうね」といった意味です。直訳すると「あなたはゴミ捨て場にいるように見える」となりますが、これは「あなたは非常に落ち込んでいるように見える」という比喩的な表現です。「down in the dumps」は非公式な表現で、友人や知人と話す際に使います。誰かが心配そうに見えるときや、明らかに落ち込んでいるときに使うことができます。 You look upset. Is there something bothering you? 「どうしたの?浮かない顔してるね。何か悩みでもあるの?」 You're wearing a long face. Is everything okay? 「浮かない顔してるね。大丈夫?」 You look upsetは直訳すれば「あなたは動揺しているように見える」で、ある人が怒っている、困惑している、あるいは一般的に心配していることを指す一般的な表現です。一方、You're wearing a long faceは直訳すると「あなたは長い顔をしている」で、特に悲しみや落胆を表すイディオム的な表現です。You look upsetはより広範な感情をカバーしていますが、You're wearing a long faceは特に悲しみを強調します。

続きを読む

0 236
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She always stays in her own lane, no matter what others say. 彼女は他人が何を言おうとも、常に自分のレーンを歩み続けます。 「Stay in your own lane」は直訳すると「自分のレーンに留まる」ですが、比喩的には「自分の領域や専門分野に留まるように」という意味があります。他人の仕事やプロジェクトに口出しするな、自分のことに専念しろと注意する際に使われます。また、他人と比較せず、自分自身のペースで物事を進めることを助言する際にも使われます。会議やディスカッションなどで意見が交錯する状況や、他人の仕事に干渉しようとする人に対して使うことが適切です。 She always marches to the beat of her own drum, not letting others sway her. 彼女はいつも自分のリズムで進み、他人の意見に動じません。 She really dances to her own tune, doesn't she? 彼女は本当に自分のペースを崩さないね。 March to the beat of your own drumとDance to your own tuneはどちらも自分自身の価値観やパスを追求することを意味する表現です。しかし、March to the beat of your own drumはより強い意志を示すため、困難を乗り越えて自分の目標に向かって進む状況で使われます。一方、Dance to your own tuneは自分自身を表現することを強調し、一般的には自由でクリエイティブな状況や行動に対して使われます。

続きを読む