プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「refer it to the committee」は、「この件は専門の委員会に任せよう」というニュアンスです。 自分たちだけでは決められない複雑な問題や、専門的な判断が必要な時に「一旦、専門家チームに検討してもらおう」と判断を保留・委託する場面で使えます。ビジネス会議などでよく聞かれる表現です。 We're going to refer it to the committee to get the expert's opinion. 専門家の意見を伺うため、我々はその件を委員会に諮るつもりです。 ちなみに、「bring it before the committee」は「その件を委員会で審議してもらう」という意味です。個人や一部門だけでは決められない重要な案件や、正式な承認が必要な時に「委員会に諮って、皆で議論・決定しましょう」という場面で使われる表現ですよ。 We're planning to ask the expert for his opinion, so we'll bring it before the committee. 我々は専門家に意見を求める予定なので、その件を委員会に諮るつもりです。
「a series of」は「一連の〜」や「立て続けに起こる〜」というニュアンスです。偶然ではなく、関連性のある出来事が次々と起こる状況で使います。 例えば、「a series of mistakes(一連のミス)」や「a series of events that led to the discovery(発見につながった一連の出来事)」のように、物語や文脈のある場面で活躍します。 It's just a series of straight roads, so you can't miss it. 一続きのまっすぐな道なので、見逃すことはないですよ。 ちなみに、「a string of」は「一連の」や「立て続けの」という意味で、同じような出来事が連続して起こる時に使えます。良いことにも悪いことにも使えて、「a string of successes(相次ぐ成功)」や「a string of bad luck(不運続き)」のように表現できますよ。 It's just a string of straight roads, so you shouldn't get lost. 一続きのまっすぐな道なので、迷わないはずですよ。
「一目瞭然」「パッと見て全部わかる」というニュアンスです。情報がうまく整理されていて、全体像を瞬時に把握できる状況で使います。 例えば、優れたデザインのウェブサイトや、要点がまとまったグラフ、見晴らしの良い景色などに対して「これならひと目で全部わかるね!」と褒めるときにピッタリな表現です。 From my house, you can see the entire Sea of Japan in one glance. 自宅から日本海が一望できるんです。 ちなみに、「It all unfolds before your eyes.」は「すべての出来事が目の前で繰り広げられる」という意味です。まるで映画のワンシーンのように、物事の全貌やクライマックスがリアルタイムで展開していく様子を表します。スポーツの逆転劇や、驚きのサプライズの場面などで臨場感を伝えたい時にぴったりの表現ですよ! From my house, you can see the entire Sea of Japan. It all unfolds before your eyes. 家から日本海全体が見えるんです。一目で見渡せますよ。
「The secret arts」は、魔法や忍術のような「秘術」や「奥義」を指す、ちょっとミステリアスでワクワクする言葉です。単なる技術ではなく、限られた人しか知らない特別な知識やスキルのニュアンス。ゲームの裏技や、達人だけが知る料理のコツなど「門外不出の技」を冗談っぽく表現するのにも使えます。 My father, who is also my master, passed down the secret arts of the craft to me. 父であり師匠でもある彼から、その芸の奥義を伝授されました。 ちなみに、「The ultimate technique」は「究極の技」や「奥義」みたいな意味で、ゲームの必殺技や、問題を一発で解決する裏技、料理のとっておきのコツなど、様々な場面で使える便利な言葉だよ!ここぞという時の切り札をカッコよく表現したい時にピッタリなんだ。 My father, who is also my master, passed down the ultimate technique of his craft to me. 父であり師匠でもある彼から、その芸の奥義を伝承してもらいました。
「そこ、何があるの?」と気軽に聞くときのフレーズです。遠くに見える建物や、地図上の場所について「あそこには何があるの?」と尋ねたり、箱や袋の中身を指して「その中、何が入ってるの?」と聞く時にも使えます。何か面白いものや特別なものがあるか期待するニュアンスで使われることも多いですよ! What's there to drink? 飲み物は何がありますか? ちなみに、「What do you have?」は「何を持ってる?」以外にも色々な場面で使える便利な一言だよ。レストランで「何がありますか?」とメニューを尋ねたり、体調が悪そうな人に「どんな症状なの?」と聞いたり、相手のアイデアを「何か考えある?」と尋ねる時にも使えるんだ。状況に合わせて意味が変わるから覚えておくと便利! What do you have? 何がありますか?