プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「turn pale」は、恐怖、ショック、驚き、病気などで「顔が青ざめる」「血の気が引く」様子を表す表現です。幽霊を見た時や、悪い知らせを聞いて衝撃を受けた時など、強い感情でサッと顔色が悪くなる状況で使えます。深刻な場面だけでなく、大げさな冗談にも使えますよ! He turned pale when he realized he had sent the confidential email to the entire company. 彼は社内全体に機密メールを送ってしまったことに気づき、色を失った。 ちなみに、"to lose the color from your face" は「顔から血の気が引く」という意味で、恐怖やショック、驚きでサッと顔が青ざめる様子を表す表現だよ。ホラー映画を観てゾッとした時や、衝撃的なニュースを聞いて唖然とした時なんかにピッタリ!「顔面蒼白」のイメージだね。 When he saw the huge dent in his brand new car, all the color drained from his face. 彼は真新しい車についている大きなへこみを見て、顔からサッと血の気が引いた。
「悪魔でさえ泣くことがある」という意味。普段は冷酷で感情を見せないような人でも、時には悲しみや感動で涙を流すことがある、というニュアンスです。 例えば、いつもは厳しい上司が部下のために涙を見せた時や、強面の人がペットを亡くして悲しんでいる時などに「彼も人間なんだな」という気持ちを込めて使えます。 Even a devil can cry. 鬼の目にも涙。 ちなみに、「Even the toughest nut can crack.」は「どんなに強情な人でも、いつかは折れる(弱みを見せる)」といった意味で使われるよ。普段は強がっている人や、手ごわい相手がふと感情的になったり、意外な一面を見せたりした時に「彼も人間なんだな」というニュアンスで使える表現なんだ。 Even the toughest nut can crack. どんなにタフな人でも、もろい一面はあるものです。
「あなたには敵わないよ!」「君の相手じゃないね」といったニュアンスです。相手の能力や強さを認め、比較対象が全く歯が立たないことを表します。 ゲームで圧勝した友達に「強すぎ!君には敵わないよ」と褒めたり、難しい仕事を軽々とこなす同僚に「その仕事、君にとっては朝飯前だね」と感心する時などに使えます。 This house is nice, but with our need for a home office, it's no match for us. この家は素敵ですが、在宅勤務用の部屋が必要な私たちには合いません。 ちなみに、「You're out of my league.」は「高嶺の花だよ」とか「レベルが違いすぎるよ」という意味で使う言葉だよ。相手が自分にはもったいないくらい素敵で、恋愛対象として釣り合わないと感じた時に、謙遜や諦めの気持ちを込めて使われることが多いんだ。 This apartment is beautiful, but with that rent, it's way out of my league. このアパートは素敵だけど、その家賃ではとてもじゃないけど高嶺の花だね。
「その意気だ!」「それでこそ!」「いいぞ!」といったニュアンスで、誰かが前向きな姿勢ややる気を見せた時に使う褒め言葉です。落ち込んでいた人が元気を取り戻したり、困難に立ち向かおうとしたりする場面で、応援の気持ちを込めて使います。 Your work ethic is truly inspiring. That's the spirit! その仕事への姿勢は本当に素晴らしいよ。それでこそ! ちなみに、「Now you're talking.」は相手の意見や提案に対して「それだよ、それ!」「話がわかってきたじゃん!」と賛成するときの表現です。最初はイマイチな案だったけど、やっと魅力的な提案が出てきて「それなら乗るよ!」とワクワクした気持ちを表すのにピッタリな、とてもポジティブな相槌です。 Seeing you handle that project with such skill and dedication... Now you're talking! 君がそのプロジェクトを手腕と献身をもってこなしているのを見て…それでこそだよ!
Thereforeは「だから」「それゆえに」という意味で、前の文が原因・理由、後ろの文がその結果・結論という論理的なつながりを示します。 論文やプレゼンなど、少しフォーマルな場面で「したがって、こうなります」と理路整然と説明したい時にピッタリです。日常会話で使うと少し硬い印象になるので、「So」の方が自然ですよ。 The value of our currency has shot up, therefore it's become much harder to sell our products abroad. 私たちの通貨の価値が急上昇しました、したがって、製品を海外で売ることがはるかに難しくなりました。 ちなみに、"As a result," は「その結果」という意味で、何か原因があって、その直接的な結果を述べるときにピッタリな表現だよ。例えば「たくさん練習した。その結果、試合に勝てた」みたいに、はっきりした因果関係を示す場面で使ってみてね! The value of our currency has risen sharply, and as a result, it's become difficult to sell our products overseas. その結果、通貨価値が急騰し、製品を海外で売ることが難しくなりました。