プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 555
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「商品が出荷されました」「倉庫から発送中です」といった意味です。 物流や通販の状況報告でよく使われ、「商品が倉庫から出て、配送プロセスに入ったよ」というニュアンスです。メールの追跡情報やビジネスのやり取りで「出荷完了」を伝える時にぴったりの、シンプルで分かりやすい表現です。 Please be careful of goods leaving the warehouse when you exit the parking garage. 駐車場から出庫する際は、倉庫から出てくる商品(を運ぶ車両)にご注意ください。 ちなみに、「Dispatching from the warehouse.」は「倉庫から発送中です」という意味。注文した商品が梱包され、まさに今、倉庫から運び出されているというライブ感のある表現です。ECサイトの追跡画面や発送通知メールでよく使われ、「もうすぐ届くんだな」というワクワク感を伝えてくれますよ。 Please be careful when dispatching from the warehouse; the exit area can be dangerous. 出庫の際はご注意ください。出口付近は危険な場合があります。

続きを読む

0 530
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

pen nameは、作家やライターが本名の代わりに使う名前のこと。日本語の「ペンネーム」とほぼ同じ意味で使えます。 ミステリー作家が正体を隠したり、普段のイメージと違う作品を書く時に使ったり、単に響きがかっこいいから、なんて理由もOK!「ハンドルネーム」よりは、もう少しプロの作家っぽい響きがあります。 I write it under a pen name. ペンネームで書いています。 I publish it under a pseudonym. 仮名で発表しています。 I use a pen name for my column. コラムではペンネームを使っています。 ちなみに、nom de plume(ノム・ド・プリューム)は作家が使うペンネームのことです。フランス語で「ペンの名前」という意味なんですよ。本名とは別に、作家活動のために使う名前を指す言葉で、ちょっとお洒落で文学的な響きがあります。小説家やコラムニストの話をするときなどに使えます。 I write under a nom de plume. ペンネームで執筆しています。

続きを読む

0 683
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もう3年になるんだねぇ」といった、しみじみとした感情や懐かしさを込めた表現です。相手に「そうだよね?」と同意を求めつつ、月日の流れの速さや、久しぶりに会った感慨を共有したい時に使います。同窓会で旧友と再会した時や、記念日などにピッタリです。 Wow, it's been three years, hasn't it? わあ、もう3年になりますね。 ちなみに、「もう3年も経ったなんて信じられないね!」という驚きや感慨を表すフレーズです。久しぶりに会った友人との会話で「卒業してからもう3年か、早いね!」と言ったり、記念日に「付き合い始めて3年なんてあっという間だね」としみじみ語ったりする時にぴったりです。 It's hard to believe it's been three years since we last saw each other. もう3年も経つなんて信じられないですね。

続きを読む

0 540
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もう少しいる?」という親しいニュアンスです。相手にもう少し一緒にいてほしい、まだ帰ってほしくないな、という気持ちを込めて使います。パーティーや飲み会などで、そろそろ帰ろうかなという相手に「もうちょっとだけどう?」と引き止めたい時にぴったりです。 Are you staying a bit longer? もう少しここにいますか? ちなみに、「Will you be around for a little while?」は「この後もしばらくいる?」と気軽に聞く表現です。相手の予定を尊重しつつ、もう少し話したい、何かお願いしたい、といった含みを持たせたい時に便利。かしこまらず、同僚や友人に「まだ時間ある?」と尋ねる感覚で使えます。 This cafe is so nice. Will you be around for a little while? このカフェ、すごくいいね。もう少しここにいる?

続きを読む

0 389
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Pass the rope.」は、文字通り「ロープを渡して」という意味で、登山や綱引きなどで使います。 比喩的には「責任や仕事を(誰かに)押し付ける」というニュアンスで使われることがあります。「もう無理、あとは頼んだ!」とギブアップする時や、大変な役目を誰かに引き継がせるような状況で使えます。少し皮肉っぽい響きもあります。 Since the clothesline pole broke, I passed a rope from one end of the yard to the other to hang the laundry. 物干しざおが折れたので、庭の端から端へロープを引き渡して洗濯物を干しました。 ちなみに、「Hand me the rope.」は単に「ロープを渡して」という意味だけじゃないんだ。崖っぷちのような切迫した状況で「早くそのロープをよこせ!」と叫ぶような、緊迫感や必死さがこもった表現だよ。物理的なロープだけでなく、窮地から救ってくれる「助けの手」を求める比喩としても使われるんだ。 Since the clothesline pole broke, I had to run a rope from one end of the yard to the other to hang the laundry. 物干しざおが折れたので、庭の端から端へロープを引き渡して洗濯物を干さなければなりませんでした。

続きを読む