プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「They are drawn to each other」は、「彼らはお互いに惹かれ合っている」という意味です。 理屈や理由を超えて、磁石のように自然と、そして強く惹きつけられる様子を表します。恋愛関係でよく使われますが、強い友情や特別な絆を感じる相手にも使えます。運命的な出会いや、なぜか気になる相手がいる、といった状況にぴったりな表現です。 Maybe they started to be drawn to each other after they had a chance to talk at work. それをきっかけに、彼らは職場で互いに引き合うようになったのかもしれません。 ちなみに、"They have a magnetic attraction." は、二人がまるで磁石みたいに強く惹かれ合っている様子を表す言葉だよ。理屈じゃなく本能的に、お互いから目が離せないような強烈な相性の良さを表現したい時にピッタリ!恋愛関係でよく使われるよ。 Ever since they had a chance to talk at work, it feels like they've had this magnetic attraction to each other. それをきっかけに、彼らはお互いに磁石のように引き合うようになったのかも。
「恨みっこなしね!」「悪く思わないでね」という意味の、とてもカジュアルな表現です。 競争で勝った相手に「気にしないでね」と声をかけたり、誰かの意見に反対した後に「個人的な感情はないからね」と伝えたりする時に使えます。後腐れなく、フレンドリーな関係を保ちたい時にぴったりの一言です。 Let's decide with rock-paper-scissors. No hard feelings, okay? じゃんけんで決めよう。恨みっこなしだよ! ちなみに、"We're cool." は「もう大丈夫だよ」「わだかまりはないよ」というニュアンスで使います。ケンカの後や、相手が何かを謝ってきた時に「気にしてないから安心して」と伝えるのにピッタリな、フレンドリーで便利な一言です。 Alright, rock-paper-scissors to decide, but no matter who wins, we're cool. よし、じゃんけんで決めよう。でも誰が勝っても、恨みっこなしだからね。
「The bare minimum」は、「最低限のギリギリのライン」というニュアンスです。 「これだけはやらなきゃいけないこと」を指しますが、しばしば「本当はもっとやるべきなのに、これっぽっちしかやってない」というネガティブな意味で使われます。 例えば、デートで彼が最低限のことしかしない時に「He does the bare minimum.(彼ってマジで最低限のことしかしないよね)」のように、ちょっと呆れた感じで使えます。 It meets the bare minimum requirements. 最低基準は満たしています。 ちなみに、「The baseline requirement」は「最低限これだけは満たしてほしい基準」や「議論の出発点となる必須条件」といったニュアンスです。何かを始めたり評価したりする上で「まずはこれをクリアしないと話にならない」という、基本のラインを示す時に使えますよ。 It meets the baseline requirements for a product in this category. このカテゴリーの製品としての最低基準は満たしています。
「いつまでに終わるか、はっきりとは言えないんだよね」という感じです。 仕事で納期を尋ねられた時や、友人との約束で「いつ頃になりそう?」と聞かれた時に「ごめん、まだ具体的な時期は言えないんだ」と、確約できない状況を丁寧に伝えるのに便利なフレーズです。 I can't give you a specific timeframe for when it will be finished. いつ終わるか、具体的な時間についてはわかりかねます。 ちなみに、"I'm not sure about the timeline." は「いつ頃になるか、ちょっとまだ分からないんだよね」というニュアンスで使えます。プロジェクトの締め切りやイベントの日程など、スケジュールがはっきりしない時に、やんわりと不確実性を伝えるのに便利な一言です。 I'm not sure about the timeline for when it will be finished. それが何時に終わるのか、時間的なことは分かりかねます。
「質問の意図をわかってない」「論点がズレてる」という意味です。誰かが質問の核心を理解せず、見当違いな答えをした時に使えます。 会議で「コストの話をしてるのに、彼はずっとデザインの話をしてる。He's missing the point.」のように、相手の答えが的外れな状況でピッタリの表現です。 The interviewer's question completely missed the point, and I panicked a little. 面接官の質問が完全に的外れで、少し焦りました。 ちなみに、「To misunderstand the question」は、単なる質問の聞き間違いというより、「質問の意図を理解せず、見当違いな答えをしている」というニュアンスで使われます。ちょっと呆れたり、皮肉っぽく「論点がズレてるよ」と指摘したい時にぴったりの表現です。 The interviewer misunderstood the question I was expecting, so I panicked a little. 面接官が私の予想していた質問とは違う質問をしてきたので、少し焦りました。