プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします。

0 352
se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「マスゲーム」は上記のように表現します。 mass: 塊、大きな集まり、集合体(名詞) game: ゲーム(名詞) 中高生の運動会ではこのマスゲームをよくします。 例文 It was a tradition at my school for the cheerleading squad to practice mass games after school, but I wasn't keen on it. 放課後、応援団が中心となってマスゲームの練習をみっちり行うのがうちの学校の伝統であったが、私は気が進まなかった。 Tradition: 伝統(名詞) School: 学校(名詞) cheer squad: 応援団(名詞) lead: 中心となる(動詞) practice: 練習する(動詞) keen on: 気が進む(動詞) for X to 動詞はよく使われるフレーズです。

続きを読む

0 396
se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「野焼き」は上記のように表現します。 field: 野原(名詞) burning: 燃焼(名詞) 例文 We will be burning the fields tomorrow, so don't be surprised if you see smoke. 明日野焼きをしますが、煙を見てもびっくりしないでください。 be burning the fields: 野焼きをする(フレーズ) tomorrow: 明日(名詞) surprise: 驚く(動詞) see: 見る(動詞) smoke: 煙(名詞) so を次のように but にすることも可能です。 We'll be doing some field burning tomorrow, but don't be surprised if you see smoke. 明日野焼きをしますが、煙を見てもびっくりしないでください。 We would like to inform you in advance that as we are making works out of clay, smoke will be produced from the field burning. 土での作品作りのため野焼きの煙が出る事をあらかじめお伝えしたいと思います。 would like to+動詞: したい(フレーズ) inform: 伝える(動詞) in advance: あらかじめ(フレーズ) make: 作る(動詞) work: 作品(名詞) out of clay: 土から(フレーズ) produce: でる、発生する(動詞) would like to+動詞は丁寧な言い方でよく使用されます。

続きを読む

0 442
se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「押しボタン式信号」は上記のように表現します。 push: 押す(動詞) button: ボタン(名詞) signal: 信号(名詞) 例文 Please cross that push button signal. あそこの押しボタン式信号を渡ってください。 pleaseをつけると丁寧ね言い方になります。 That を over there にすると次のようになります。 Please cross the push button signal over there. あそこの押しボタン式信号を渡ってください。 Look carefully at the push button signals and make your decision. 押しボタン式信号をよく見て判断してください。 look: 見る(動詞) carefully: よく、注意して(副詞) make your decision: 判断する(フレーズ)

続きを読む

0 255
se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「洪水」は上記のように表現します。 deluge は 突然の圧倒的な量の何かによって引き起こされ、 flood は水のオーバーフローによって引き起こされます。 例文 Take precautions in advance to avoid deluge damage. 洪水の被害にあわないように事前に対策を立てておきましょう。 take: 立てる(動詞) precaution: 対策(名詞) advance: 事前(名詞) avoid: 合わないようにする、避ける(動詞) damage: 被害(名詞) Let's take measures in advance to avoid damage from deluges. 洪水による被害を避けるために事前に対策を講じておきましょう。 let's: ~ しましょう(フレーズ) measures: 対策(名詞) damage from deluges を being affected by deluging の分詞構文形式に表現すると下記のようになります。 Let's take measures in advance to avoid being affected by deluging. 洪水の被害に遭わないように事前に対策をしておきましょう。 affect: 影響を及ぼす(動詞)

続きを読む

0 497
se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「抄録」は上記のように表現します。 抄録の単なる内容説明なので単数扱いになります。 例文 A summary or outline of a paper is called an abstract. 論文で要約や概要のことを抄録と言います。 summary: 要約(名詞) outline: 概要(名詞) paper: 論文(名詞) call: 言う(動詞) abstract: 抄録(名詞) 「論文で」の表現で、前置詞 in を用いると次のようになります。 An abstract or summary in a paper is called an abstract. 論文で要約や概要のことを抄録と言います。 下記のようなアクションを伴う場合には複数扱いになります。 I wrote abstracts for academic research papers at law schools. 法科大学院の学術調査論文で抄録を執筆しました。 wrote: writeの過去形(動詞) academic research paper: 学術調査論文(名詞) law school: 法科大学院(名詞) 「法科大学院」は、 graduate school of law とも表現されます。

続きを読む