プロフィール

英語系資格

2010年2月 英検2級取得,2023年6月 TOEIC 805点取得

海外渡航歴

自己紹介

英語が好きで独学で勉強を続けております。
ペラペラと話せると自信を持って言えるほどではありませんが、自分の持っている知識で、どなたかのお役に立てるなら。

0 205
rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「沈んだ顔」は上記のようにいいます。 直訳すると「長い顔」という意味ですが、なぜこう言われるようになったかというと、悲しい時は口角が下がり、下に垂れ下がるような表情になるから。だそうです。 面白いですね。そう言われると確かにそうだなぁ。と感じます。 例) She obviously had a long face. 明らかに沈んだ顔だった。 Obviously「明らかに、あからさまに」 Why the long face? Are you ok? 浮かない顔してどうしたの?大丈夫? これは相手に直接確認したい時に使える表現です。 Why the long face? で丸暗記すると便利です。 お役に立てると幸いです。

続きを読む

0 415
rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My pores are getting bigger. 毛穴がすごく開いている(開いてきている)んだけど。 直訳すると「毛穴が大きくなってきている」ですが、「毛穴が開いている」と使用することができます。 例) I feel like my pores are getting bigger. Do you have any products for it? 毛穴が開きぎみなので、何かいい商品はありますか? 日本語の「~ぎみ」にピッタリと当てはまる単語はありませんが、I feel like ~「~と感じている」を使うことで表現することができます。 be getting bigger「大きくなっている」 any products「商品」 2. My pores are open. 毛穴が開く。 My pores「毛穴」 are open「開いている」 これは直訳的な文章で、意味は伝わりますが、あまり日常会話では聞いた事がありません。 また面白い表現で、Orange peel skin という言葉があります。直訳すると「オレンジの皮」ですが、意訳としては「オレンジの皮みたいに毛穴がボコボコとした肌」という意味です。 例) I have orange peel skin. 私の肌毛穴すごいんだけど。 お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 587
rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無料って書いてあるよ」は上記のように言います。 It says~.で「(手紙や貼り紙など)に書いてあるよ」という意味です。 直訳すると「それが~と言っているよ」となります。 free「無料」 「~されている」だと、受動態の be written という言い方はどうなんだろう?と思われる方も多いと思いますが、文法的には間違っていないのですが、口語で使う場合は It says ~. を使う方が自然です。 be written は以下のような時に使います。 例) This book is written in English. この本は英語で書かれている。 in English「英語で」 Harry potter was written by J.K. Rowling. ハリーポッターは、J.K.ローリングさんによって書かれました。 お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 393
rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それは状況によるよ」は上記のように言います。 一番ベーシックな言い方です。 日本語の「状況によるよ」と全く同じ意味なので、使いやすいと思います。 It depends on ~「~による」 the situation「状況」 on のあとを変えるで色んな意味で使うことができます。 例) It depends on the weather. 天気によるね。 また It の部分を変えると、さらに色んなことを説明できます。 例) The price depends on the size. 価格はサイズによって異なります。 The price「値段、価格」 the size「サイズ」 お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 205
rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Can you do the dishes once in a while? たまには洗い物してくれない? 「ちょっとたまには洗い物してよ。」というニュアンスが含まれます。 もう少し丁寧にお願いしたい場合は、Can you の箇所を Could you please ~? を使って「お願いしてもいい?」と伝えることもできます。 Once in a while「たまには、ときどきは」 do the dishes「洗い物をする」 2. Why don't you do the dishes once in a while? たまには洗い物でも手伝ってみたらどう? Why don't you ~?「~したらどう?」 日本語訳だけを見ると、少し嫌味っぽいように感じますが、そうではなく純粋に「~したらどう?」と提案やアドバイスする表現です。 例) You look tired. Why don't you take some rest? 疲れてように見えるけど。少し休んだらどう? look ~「~のように見える」 take some rest「少し休む」 お役に立てると幸いです。

続きを読む