プロフィール

hopico
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
イギリス2年間のワーホリ生活
自己紹介
初めまして。
英語学習を始めて6年目になります。
みなさんの英語学習の役に立てるよう、頑張ります!

「僧帽筋」は上記のように表現します。 trapezius(トラピィジィアス)は少し長く言いにくいので、一般的には「traps」と略して呼ばれています。 筋肉は通常英語では長い名を持つため、略されることが多いです。 Biceps:上腕二頭筋(Biceps brachii muscle) Triceps:上腕三頭筋(Triceps brachii muscle) Abs:腹筋(abdominal muscles) などがあります。 例文 Could you tell me how to to train trapezius muscle. 僧帽筋の鍛え方を教えてください。 *会話の場合、muscle は略して trapezius または traps と言われることが多いです。 参考になれば幸いです。

「最早」は上記のように表現できます。 過去にそうだった状態が今はもうなくなったことを表現します。様々なシチュエーションで使用できるため覚えておくと大変便利なフレーズです。 例文 Anybody no longer remembers your glory. もはや誰もあなたの栄光を覚えていないんじゃない。 glory: 「栄光」「誉れ」 昔はペットを飼っていたが今はもう飼っていない、前はこの街に住んでいたけどもう住んでいない、「もう〜することができない」などの状況を説明するときにも最適です。 I used to have a pet but no longer do. 昔はペットを飼っていたけどもう飼っていない。 ※used to ~ 「よく〜したものだ」過去に何かを繰り返し行なっていたが今はもうやっていない習慣や、かつては存在していたが現在は存在しない状態を表す表現です。 She no longer lives in this city. 彼女はもはやこの街には住んでいない。 He is no longer able to drive. 彼はもはや運転することができない。 ※be able to~「〜することができる」何かをする能力や可能性があることを表します。to の後には通常動詞の原型が続きます。 ぜひ状況に合わせて使ってみてください。 参考になれば幸いです。

「ダジャレ」は上記のように表現します。ダジャレは英語にも存在し、特に言葉遊びを楽しむ文化は英語圏にも根付いています。wordplay という単語も広い意味でダジャレという意味で使われていますが、pun の方がもっと明確にダジャレを指します。 例文 Enough with the puns, it's boring. ダジャレはもういいよ、つまんないから。 *かなり強めの言い方です。 Please, can you stop making puns now? ダジャレはいい加減にしてもらってもいいかな? *うんざりしているけどまだ少し丁寧さが残る言い方です。 *「親父ギャグ」は英語で「dad jokes」と言います。意味やニュアンスは日本語と同じで、「お父さんが言う面白いけどくだらないジョーク」です。(joke はギャグというよりは「冗談」に近い意味となります) 参考になれば幸いです。

「風が入ってこない」は上記のように表現できます。 少し柔らかく「そよ風が入ってこない」と表現するフレーズです。 風と一言で言ってもいろいろな種類があり、特にホテル滞在時に部屋に入ってきて欲しいのは強すぎない、心地よい風の場合が多いと思います。wind(風) は breeze に比べると少し強い風の表現になるので、今回は Breeze を使用して風(そよ風)が入ってこないというニュアンスのフレーズをご紹介しました。 例文 There's no breeze coming in! This room is so hot! 風入って来ないね!すごく暑いよ! 参考になれば幸いです。

1. My heart is full. 「胸がいっぱい」という感覚を簡潔に表す最も一般的な表現です。この表現は嬉しい知らせや経験をした時にポジティブな気持ちで心が満たされて、とても幸せに感じているという意味を表します。my heart (心) is full(いっぱい) で胸がいっぱいに感じるとなります。 例文 I can't believe I'm seeing this picture. My heart is full of emotion. この絵を見られるなんて信じられないよ。感動で胸がいっぱいだよ。 *I can't believe~ で「〜なんて信じられない」という表現です。 2. I'm deeply moved. 「感動によって胸がいっぱい」というニュアンスを伝えるのに最適な表現です。ただ嬉しいだけではなく、感極まる、感激する様子など、見たものの美しや力強さに感動する様子を表現できます。 例文 This museum has many of my favourite pictures. I am deeply moved by them. ここには私のお気に入りの絵ばかりだよ。感動で胸がいっぱいだよ。 *直訳すれば「この美術館はたくさんの私のお気に入りの絵を持っている」=「ここには私のお気に入りの絵がたくさんある」という表現になります。 参考になれば幸いです。