ayaka

ayakaさん

2024/09/26 00:00

風が入ってこない を英語で教えて!

ホテルで、友人に「風が入ってこなくて暑い」と言いたいです。

0 196
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・It's stuffy in here.
・There's no air in here.

「It's stuffy in here.」は「なんかここ、空気こもってるね」「息苦しいな」というニュアンスです。

暖房が効きすぎた部屋、満員電車、換気されていない会議室など、風通しが悪くて空気がよどんでいる時に使えます。「窓開けてもいい?」とお願いする前の一言としても自然ですよ。

It's stuffy in here. Can we open a window to get some air?
ここ、空気がこもってるね。窓を開けて少し風を入れない?

ちなみに、「There's no air in here.」は「空気がよどんでて息苦しい!」というニュアンスで使います。満員電車や閉め切った部屋で「換気したい!」「蒸し暑い!」と感じた時にぴったりの、少し大げさでカジュアルな表現ですよ。

It's so hot. There's no air in here, can we open a window?
すごく暑いね。風が入ってこないから、窓を開けてもいい?

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 03:41

回答

・There’s no breeze coming in.

「風が入ってこない」は上記のように表現できます。

少し柔らかく「そよ風が入ってこない」と表現するフレーズです。

風と一言で言ってもいろいろな種類があり、特にホテル滞在時に部屋に入ってきて欲しいのは強すぎない、心地よい風の場合が多いと思います。wind(風) は breeze に比べると少し強い風の表現になるので、今回は Breeze を使用して風(そよ風)が入ってこないというニュアンスのフレーズをご紹介しました。

例文
There's no breeze coming in! This room is so hot!
風入って来ないね!すごく暑いよ!

参考になれば幸いです。

役に立った
PV196
シェア
ポスト