プロフィール
ynishi28
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
私は日本語と英語の両方を母語とし、10年以上にわたり、さまざまな職場環境で日英両言語の翻訳および通訳業務を経験してまいりました。
「さて、食べよう」は、上記のように表現できます。 let’s は「〜しよう」という意味で、eat は「食べる」という意味の動詞です。食事を始める前に使う、よく使われるフレーズです。 例文 Let’s eat dinner ! さて、晩御飯を食べよう! また、食事が始まる時に少しフォーマルに言いたい場合は、Shall we eat? と言うこともできます。Shall we は「〜しませんか?」という意味で、食事を始める前に相手に提案するニュアンスです。 英語の「let’s」は、let us の省略形です。let us は「私たちに〜させて」という意味ですが、口語では「let’s」がよく使われます。 ご参考になれば幸いです。
「ビザを入手する」は、上記のように表現できます。 obtain は「手に入れる」や「得る」という意味の動詞で、ビザを取得することを指します。 例文 I was able to obtain a visa for my trip to Shanghai. 上海への旅行のためにビザを入手できたよ。 この文では、「was able to obtain」が「入手できた」という意味で使われています。ビザを取得する過程が完了したことを表しています。 また、get a visa 「ビザを得る」もよく使われる表現です。get は「手に入れる」や「得る」という意味ですが、obtain よりもカジュアルで日常的に使われます。 ご参考になれば幸いです。
「シリーズ化」は、上記のように表現できます。 make into a series は、「シリーズ化する」という意味で使われます。make は「作る」や「作成する」という表し、そして series は 「シリーズ」や「連続もの」を指します。 例文 I’m so happy that my favorite drama is being made into a series. 好きなドラマがシリーズ化されて嬉しい。 また、turn into a series と言う似たニュアンスの言葉がありますが、こちらは turn「変える」「転換する」というニュアンスが強くなります。 英語の「series」は、単数形と複数形が同じ形です。つまり、「series」は「シリーズ」を指す場合でも、複数のものを指していても、単数と複数の形が同じになります。 ご参考になれば幸いです。
「縫い目がほつれた」は、上記のように表現できます。 seam という単語は、布を縫い合わせた部分を指します。 coming apart は、「何かがほつれる」または「壊れかけている」状態を表す表現です。 例文 The seam is coming apart on my dress. 私のドレスの縫い目がほつれた。 coming apart を使うときは以下のように使用できます。 The box is coming apart. 箱が壊れかけている。 seam だけでなく、tear や ripなども破れた状態を表現する時に使います。 seamは、縫い目がほつれた状態や縫い合わせた部分に関連していますが、tear とrip は布自体が破れた場合に使われます。 ご参考になれば幸いです。
「正産期」は、上記のように表現できます。 full term という言葉で、full は「完全な」や「完全に終わった」という意味の表しがあり、term は「期間」を指します。 つまり、full term は、妊娠期間が完了した状態を指し、40週から40週間以降の妊娠期間を示します。 例文 I am currently in my full term. 現在、正産期です。 full term という言葉は、妊娠だけでなく、赤ちゃんが生まれた時にもよく使います。 例文 A healthy baby born at full term. 健康な赤ん坊が月満ちて生まれた。 ご参考になれば幸いです。