プロフィール
ynishi28
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
私は日本語と英語の両方を母語とし、10年以上にわたり、さまざまな職場環境で日英両言語の翻訳および通訳業務を経験してまいりました。
「とことん練習することだよ」は、上記のように表現します。 1. Practice over and over Practice 「練習」 Over and over 「何度も」「繰り返し」 Practice + over and over = 練習を繰り返す。 例文 A: How can I improve my cooking skills? どうやったら料理が上手くなりますか? B: Practice over and over. That’s the best way to improve cooking. とことん練習することだよ。それが料理上達への近道だよ。 2. Practice as much as you can . Practice「練習」 as much as 「〜だけ」 can 「できる」 Practice + as much as + you can = できるだけ練習する。 例文 A: I just started learning how to cook. Do you have any tips for me? 料理を始めたばかりなんだけど、何かアドバイスある? B: Sure! Practice as much as you can. The more you practice, the better you’ll get. もちろん!できるだけたくさん練習してみて。練習すればするほど上手くなるよ。 また英語で Practice makes perfect.「練習すれば完璧になる」ということわざがあります。 通常の会話の中でも、よく使われているフレーズです。 参考になれば幸いです。
「全てが真っ暗だ」は上記のように表現します。 Pitch black は「完全に真っ暗」や「視界が完全に見えない」という意味で使います。 恐怖や驚きの感情を含むことがあります。 例文 I fell unconscious, and when I woke up, everything was pitch black. 気を失って倒れて目が覚めたとき、全てが真っ暗だった。 なぜ Pitch black と言うかというと、Pitch は、古い英語でタールを意味します。タールはとても黒く、粘り気のある液体で、タールのように黒いという意味で pitch black が使われるようになりました。この表現は、タールの黒さが非常に強調されていることから、暗闇の中でも「何も見えない」状態をイメージさせます。 似たような表現を持つ英語の言葉として、次のようなものがあります。 Totally dark「完全に暗い」 In the dark「暗闇の中」 これらの表現は、どれも暗闇を表す言葉ですが、Pitch black は強い暗闇を表すため、より強調された感覚を与えます。 参考になれば幸いです。
「風がそっと木々を揺らしている」は上記のように表現します。 Swaying は「ゆらゆら揺れる」という意味を持ち、風や波など、自然の力で物が動くときに使われます。やわらかい動きをイメージさせる言葉です。 Gently は「そっと」「やさしく」という意味があり、静かで穏やかな様子を伝えることができます。この2つの言葉を組み合わせると、自然の優しい動きを上手に表現できます。 例文 A: What a nice day! Look at the trees. いい天気だね!あの木を見てみて。 B: Yeah, the wind is gently swaying the branches. It feels so calm. うん、風がそっと木の枝を揺らしているね。すごく落ち着くね。 Gently swaying は詩や歌詞でもよく使われている表現です。 ちなみに、自然の動きを表現する英語には他にも多くの言葉があります。 たとえば、rustling(木の葉が「カサカサ」揺れる音)、fluttering(蝶が「ひらひら」動く)などがあります。 参考になれば幸いです。
「どうしても過去の過ちを忘れられない」は上記のように表現します。 I just の I は「私」を意味します。Just はこの文章で「どうしても」という強調の意味を持ちます。 この Just があることで、「忘れられない」という気持ちが強いことを伝える事ができます。 Can’t forget: 「忘れることができない」 The past mistake: 「過去」 Mistake: 「過ち」や「間違い」 例文 A: Why do you look so upset? Is everything okay? どうしてそんなに元気がないの?大丈夫? B: I just can’t forget the past mistake he made in the relationship. どうしても彼がこの関係で犯した過去の過ちを忘れられないの。 A: I understand how you feel. その気持ちは分かるよ。 英語で just はよく使われる単語ですが、ニュアンスは文脈によって変わります。 例文 「ちょうど今」の意味を表す just. I just saw her at the station. ちょうど今、駅で彼女を見かけたよ。 「ぴったり」の意味を表す just. This sweater fits me just right. このセーターは私にサイズがぴったりだ。 参考にしてみてください。
1. Soothing and calming. 心地よく落ち着く Soothing: 「心地よく落ち着かせる」疲れた心を和らげるようなニュアンスがあります。 Calming: 「落ち着く」「静める」感情や気持ちを穏やかにすることを表します。 例文 The piano performance is soothing and calming for my heart. そのピアノの演奏は心地がよく心が落ち着く。 2. Serene and relaxing. 静かで穏やかにリラックスする 例文 Listening to the piano performance feels serene and relaxing. ピアノの演奏を聴くと静かで穏やかにリラックスできる気分になる。 回答の補足 「しっとり」に対応する英語の直訳はありません。「しっとり」という日本語は、非常に繊細なニュアンスを持つ日本独特の言葉で、英語には「しっとり」を完全に表現する単語が存在せず、文脈や状況に応じて異なる語彙を使って表現できますので参考にしてみてください!