Genkiさん
2024/12/19 10:00
しっとりとしていて心が落ち着く を英語で教えて!
静かなピアノ演奏を聴くと気持ちが落ち着くので、「ピアノの演奏はしっとりとしていて心が落ち着く」と言いたいです。
回答
・Soothing and calming.
・Serene and relaxing.
1. Soothing and calming.
心地よく落ち着く
Soothing: 「心地よく落ち着かせる」疲れた心を和らげるようなニュアンスがあります。
Calming: 「落ち着く」「静める」感情や気持ちを穏やかにすることを表します。
例文
The piano performance is soothing and calming for my heart.
そのピアノの演奏は心地がよく心が落ち着く。
2. Serene and relaxing.
静かで穏やかにリラックスする
例文
Listening to the piano performance feels serene and relaxing.
ピアノの演奏を聴くと静かで穏やかにリラックスできる気分になる。
回答の補足
「しっとり」に対応する英語の直訳はありません。「しっとり」という日本語は、非常に繊細なニュアンスを持つ日本独特の言葉で、英語には「しっとり」を完全に表現する単語が存在せず、文脈や状況に応じて異なる語彙を使って表現できますので参考にしてみてください!
Japan