Takizawa Kota

Takizawa Kotaさん

2024/12/19 10:00

しっとりと落ち着いた色合い を英語で教えて!

友達がシックな色が似あうので、「しっとりと落ち着いた色合いのドレスが彼女によく似合う」と言いたいです。

0 24
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 22:20

回答

・subdued and elegant color
・soft and calm color

1. subdued and elegant color
しっとりと落ち着いた色合い

subdued 「サブドゥード」と読みます。光や色などが「抑えられた」という意味の形容詞です。
elegant は日本語でも「エレガント」というように、「上品な」を意味します。
今回は特にドレスの色について言及しているため、この2つの形容詞を使って「しっかりと落ち着いた」を表すとニュアンスが近くなります。

The dress in a subdued and elegant color suits her very well.
しっとりと落ち着いた色合いのドレスが彼女によく似合う。

suit her very well : 彼女によく似合う

2. soft and calm color
しっとりと落ち着いた色合い

soft は「優しい、穏やかな」、calm は「落ち着いた」という意味の形容詞で、ドレスだけでなく広く一般的に「しっかり落ち着いた色合い」を表すことができます。

She looks great in a dress with a soft and calm color.
しっとりと落ち着いた色合いのドレスが彼女によく似合う。

役に立った
PV24
シェア
ポスト