プロフィール
T.W.F.
英語アドバイザー
フィンランド
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
現在フィンランドと日本を拠点にしてます。
当方、アメリカとイギリスへ住んでいたこともあり、妻はアメリカ人です。
1. He explains things more clearly than my previous boss. 前の上司より、もっと話が分かりやすい。 explains things は「物事を説明する」を意味し、more clearly は「もっと分かりやすく」を指します。than my previous boss は「前の上司より」という比較を示しています。 例文 He explains things more clearly than my previous boss, making it easier to understand tasks. 彼は前の上司より、もっと話が分かりやすく、仕事を理解しやすいです。 explains things more clearly が「もっと話が分かりやすい」を表し、making it easier to understand tasks が「仕事を理解しやすくしている」を意味します。 2. His explanations are easier to understand compared to my former boss. 前の上司よりもっと話が分かりやすい。 His explanations は「彼の説明」を指し、easier to understand は「理解しやすい」を表します。compared to my former boss は「前の上司と比べて」を意味します。 例文 His explanations are easier to understand compared to my former boss, so communication is smoother. 彼の説明は前の上司より理解しやすいので、コミュニケーションがスムーズです。 easier to understand:「理解しやすい」 compared to my former boss:「前の上司と比べて」
1. Despite his age, he jogs every day. 高齢にもかかわらず、彼は毎日ジョギングを続けている despite は「~にもかかわらず」を意味し、his age は「彼の年齢」を指します。jogs every day は「毎日ジョギングをしている」を表し、彼の行動の継続性を強調します。 例文 Despite his age, he jogs every day and stays healthy. 高齢にもかかわらず、彼は毎日ジョギングをして健康を維持しています。 despite his age が「高齢にもかかわらず」を表し、jogs every day が「毎日ジョギングをする」を意味しています。このフレーズは、年齢に関係なくアクティブな行動を続けていることを伝えるのに適しています。 2. Even though he is elderly, he keeps jogging daily. 高齢にもかかわらず、彼は毎日ジョギングを続けている even though は「~にもかかわらず」を意味し、he is elderly は「彼は高齢である」を指します。keeps jogging daily は「毎日ジョギングを続けている」を表し、日常的な努力と持続性を強調しています。 例文 Even though he is elderly, he keeps jogging daily and inspires others. 高齢にもかかわらず、彼は毎日ジョギングを続けており、他の人々を励ましています。 even though he is elderly が「高齢にもかかわらず」を表し、keeps jogging daily が「毎日ジョギングを続けている」を意味します。このフレーズは、年齢に縛られない前向きな姿勢を表現するのに適しています。
1. A brief explanation would be helpful. ざっとした説明だけでも助かります。 brief は「簡潔な」「短い」という意味で、explanation は「説明」を指します。would be helpful は「助かります」や「役立ちます」を表します。簡単な説明が求められている状況に適しています。 例文 A brief explanation of the key points would be helpful. 重要なポイントの簡単な説明だけでも助かります。 brief explanation が「簡潔な説明」を、key points が「重要なポイント」を意味しています。 2. A quick overview would be great. ざっとした説明だけでも助かります。 quick overview は「ざっとした要点」や「概要」を意味し、詳細な説明ではなくポイントを抑えた簡単な情報を求める際に使われます。would be great は「ありがたい」や「助かる」というニュアンスを含んでいます。 例文 Can you give me a quick overview of how the system works? システムがどのように動作するかの概要を教えていただけますか? quick overview が「ざっとした説明」を表し、how the system works が「システムがどのように動作するか」を意味しています。このフレーズは、新しいプロジェクトやツールについてざっとした説明を求める際に便利です。
1. Was too angry to speak 「怒りすぎて話すことすらできなかった」という意味です。was too angry は「怒りすぎた」を意味し、to speak を組み合わせることで「話すことができないほど怒っていた」という状況を表します。このフレーズは、感情が強すぎて言葉を失ってしまった状態を的確に伝えます。 例文 He was too angry to speak and just walked away. 彼は怒りすぎて話すことすらできず、そのまま立ち去った。 was too angry to speak が「怒りすぎて話すことすらできなかった」を表し、just walked away が「そのまま立ち去った」という行動を説明しています。 2. Was so furious he couldn’t even talk 「怒りすぎて話すことすらできなかった」という意味です。was so furious は「非常に怒っていた」、he couldn’t even talk は「彼は話すことすらできなかった」を意味し、彼の強い感情を強調しています。 例文 He was so furious he couldn’t even talk when he heard the news. その知らせを聞いたとき、彼は怒りすぎて話すことすらできなかった。 was so furious が「非常に怒っていた」を表し、couldn’t even talk が「話すことすらできなかった」を示しています。このフレーズは、極端な感情状態を伝えるのに適しています。
1. Despite the economic downturn 「不景気にもかかわらず」という意味です。この表現は、厳しい経済状況や困難な環境にも関わらず、何かが成功や成長を遂げていることを示します。despite は「~にもかかわらず」を意味し、economic downturn は「不景気」や「経済の低迷」を指します。このフレーズは、逆境に直面しながらも成果を強調したいときに使われます。 例文 Despite the economic downturn, the company has continued to grow. 不景気にもかかわらず、会社は成長を続けています。 despite the economic downturn が「不景気にもかかわらず」を表し、the company has continued to grow が「会社は成長を続けている」を意味します。このフレーズは、逆境の中でも前向きな結果を強調する際に役立ちます。 2. In the face of economic challenges 「経済的な困難に直面しても」という意味です。この表現は、厳しい経済状況や挑戦がある中でも、努力や成功を続けていることを示します。in the face of は「~に直面しても」を意味し、economic challenges は「経済的な困難」を指します。このフレーズは、困難な状況を認識しつつも、それを克服することを表現する際に使われます。 例文 In the face of economic challenges, the team has maintained high performance. 経済的な困難に直面しても、チームは高い業績を維持しています。 in the face of economic challenges が「経済的な困難に直面しても」を表し、the team has maintained high performance が「チームは高い業績を維持している」を意味します。このフレーズは、困難を乗り越えたポジティブな結果を伝えるのに適しています。