プロフィール
T.W.F.
英語アドバイザー
フィンランド
役に立った数 :0
回答数 :21
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
現在フィンランドと日本を拠点にしてます。
当方、アメリカとイギリスへ住んでいたこともあり、妻はアメリカ人です。
1. That hits close to home 「耳が痛い」のニュアンスとして、指摘が自分の気になる点を正確についていて心に刺さる様子を表します。 例文: That hits close to home, because I’ve been struggling with that issue myself. 自分自身がその問題で悩んでいたので、耳が痛いです。 2. That’s a bitter pill to swallow(ビジネス表現) 「飲み込みにくい苦い薬」のような比喩で、相手からの指摘や厳しい現実を受け入れづらい状況を表します。ビジネスシーンで、不都合な真実を認める際によく用いられます。 例文: Losing the client after all our efforts is a bitter pill to swallow. これまでの努力が無駄になり、クライアントを失うのは耳が痛い(受け入れづらい)です。 3. That hurts to hear 「耳が痛い」とほぼ直訳的な感覚で、「それを聞くのはつらい」という意味合いになります。比較的カジュアルな表現です。 例文: It hurts to hear that I didn’t meet your expectations. 期待に応えられなかったと聞くと、耳が痛いです。
1. I was bombarded with questions 爆撃のように大量の質問を浴びせられるイメージで、カジュアルな状況からフォーマルな場面まで幅広く使えます。 例文: Please don’t bombard me with questions right now. I need to focus on what the doctor is telling me. 今は質問攻めにしないで。お医者さんの話に集中したいんです。 2. I was inundated with questions inundated は「氾濫させる・押し寄せる」という意味で、次々と質問が投げかけられて対応しきれない様子を表します。 例文: When we announced the new product line, I was inundated with questions from the media. 新製品ラインを発表した時、メディアからの質問攻めにあいました。 3. I was flooded with inquiries (ビジネス表現) flooded with inquiries はビジネスでよく使われ、問い合わせ・質問が殺到した様子を示します。 例文: After sending out the press release, our sales department was flooded with inquiries. プレスリリースを配信した後、営業部は質問攻めにあいました。
1. You've got to be kidding. 「まさか冗談でしょ」というニュアンスで、驚きや信じられない気持ちを表します。カジュアルな場面でよく使われます。 例文: A: I just won the lottery. 宝くじが当たったんだ。 B: You’ve got to be kidding. That’s incredible! まさか! 信じられないよ! 2. I can’t believe it. 「信じられない」という直接的な驚きを示す表現で、「まさか!」という感情を素直に伝えます。 例文: I can’t believe it. You actually solved that complex puzzle in five minutes! まさか! あの複雑なパズルを5分で解いたなんて信じられない! 3. This outcome was completely unforeseen.(ビジネス表現) 「この結果はまったく予期していなかった」という、ビジネスシーンやフォーマルな場面でも使える表現です。「まさかこんなことになるとは」という驚きを、ビジネス文脈で落ち着いたトーンで伝えることができます。 例文: This outcome was completely unforeseen, and we’ll need to reassess our strategy. まさかこのような結果になるとは思いませんでした。戦略を再考する必要があります。
1. beach seine 「地引網」を英語で表す一般的な用語として beach seine が使えます。これは海岸線に設置した網を陸上へと引き寄せる漁法を指します。 例文 Teacher, I’d like to participate in the beach seine. 先生、私は地引網に参加したいです。 2. shore seine shore seine も類似表現で、海岸(shore)から網を引く漁法を指す表現です。 例文 The fishermen used a shore seine to catch fish close to the coastline. 漁師たちは海岸近くで 、地引網を使って魚を獲りました。 3. beach seining (as a community event) (ビジネス表現) 地引網は地域の観光イベントや地域活性化プロジェクトとして利用されることもあります。beach seining と動詞化して、コミュニティや観光向けアクティビティとして紹介することも可能です。ビジネス・観光面では、地域の特徴的な漁法体験としてPRできる表現です。 例文 Our travel agency promotes beach seining experiences for tourists interested in local culture. 私たちの旅行代理店は、地域文化に興味のある観光客向けに、地引網体験をPRしています。
1. Take the plunge 「思い切って飛び込む」というニュアンスで、「思い切ってやってみる」ことを示すカジュアルな表現です。 例文 I’ve been hesitating to start my own business, but I’ve decided to take the plunge. 自分の会社を立ち上げることを迷っていたけど、思い切ってやってみることに決めました。 2. Go for it 「やってみなよ!」と背中を押すような、より口語的な表現です。「とにかくやってみる」ニュアンスが強いです。 例文 If you really want that promotion, just go for it! 本当にその昇進が欲しいなら、思い切ってやってみなよ! 3. Take a bold step(ビジネス表現) ビジネスシーンで使いやすい表現で、「大胆な一歩を踏み出す」という意味があります。新規プロジェクトを始めたり、新しい戦略を打ち出したりするときに最適です。 例文 Our company decided to take a bold step and invest heavily in renewable energy. 我が社は思い切って大胆な一歩を踏み出し、再生可能エネルギーに大規模投資を決めました。 補足: 「思い切ってやってみる」は「迷いを振り切って行動する」イメージを伴うため、"take the plunge" や "go for it" のようなフレーズは、個人的な挑戦や新しいことに挑む場面でよく使われます。ビジネスの場面では "take a bold step" のような表現を使うと、企業として新たな挑戦や戦略的な決断を示す際に適しています。 "just do it" はカジュアルかつ有名な表現ですが、Nikeのスローガンとして広く知られ、少し口語的な印象が強いかもしれません。ビジネス文脈では "take a bold step", "take the initiative" などのほうがよりフォーマルで使いやすいでしょう。