プロフィール
sekine.naomi.123
英語アドバイザー
アメリカ合衆国
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
現在アメリカ在住です。
「さっと抱き上げた」は英語でこのように表現できます。 quickly 「素早く」という単語が、さっと素早く抱き上げた様子を表します。 picked up 「抱き上げた」「拾った」自分より下にあるものを持ち上げる動作を意味します。 例 I quickly picked up the child before they started crying. 子どもが泣き出す前にさっと抱き上げた。 参考: この例文では、単数の子ども child に対して、they という代名詞を使っています。 性別を意識せずに話す場面では、単数の場合でも代名詞は they を使います。 例 I quickly picked up the book from the floor. 私は床からその本をさっと拾った。 参考にしてみてください。
「この紐でしっかり結んで! 」は英語でこのように表現できます。 緊急時に使える、簡潔な表現です。 Use this rope 「この紐を使って」 to tigh it 「結ぶために」不定詞です。 tightly 「きつく」 「紐」を指す言葉としては、状況に応じて rope「ロープ」、string「細い紐」、band「バンド」などが使えますが、救急的な文脈では rope または band が適切です。 例 Blood is gushing out from the wound! Use this rope to tie it tightly to stop the bleeding! 傷口から血が噴き出している! この紐でしっかり結んで、出血を止めて! gushing out 「噴き出している」 wound 「傷口」 参考にしてみてください。
「のろのろ準備をする」は、英語ではこのように表現します。 「のろのろ」のような擬態語や擬音語は、日本語特有の表現で、英語の直訳が存在しない場合が大半です。そのため、擬態語が何を表現しているのかを考え、意味を伝えるための工夫が必要です。 このケースで言うと、「のろのろ」は眠気により重い体を無理やり動かすような動作を意味しています。drag myselfは直訳すると「自分を引きずる」という表現で、「無理やり動かす」「やる気がないのを奮い立たせる」というニュアンスがあるため、「のろのろ」を表現できます。 例 I'm so sleepy in the morning that I have to drag myself to get ready. 朝はいつも眠くて、のろのろと準備をする。 get ready 「準備をする」 参考にしてみてください。
「のろのろ歩いていると」は、英語ではこのように表現します。 「のろのろ」のような擬態語や擬音語は、日本語特有の表現で、英語の直訳が存在しない場合が大半です。そのため、擬態語が何を表現しているのかを考え、意味を伝えるための工夫が必要です。 このケースで言うと、「のろのろ」は遅さを伝えているため、walking slowly と表現できます。 例 I was walking slowly, and someone passed me from behind. のろのろ歩いていると、後ろの人に追い越された。 passed me from behind 「後ろから追い越す」 参考にしてみてください。
「のんびりお茶をした」は、英語でこのように表現できます。 英語では、「お茶を飲む」や「お茶をする」という表現は、have a tea と言います。 英語では、「飲む」という行為が「have」という動詞で表されることが多いからです。 drink a tea でも通じますが、have a tea の方がより自然な表現です。 また、tea は不可算名詞として使われることもありますが、a tea とすると、一杯のお茶のニュアンスで伝えることができます。 relaxed tea 「リラックスした」という形容詞で tea 「お茶」を修飾しています。のんびりとお茶を飲めたニュアンスを伝えています。 例 I had a relaxed tea at a cafe near the station while waiting for the train. 駅前のカフェで電車を待っている間に、のんびりお茶をした 参考にしてみてください。