プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

現在アメリカ在住です。

0 165
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「そっと胸にしまった」は英語ではこのように表現できます。 keep it to myself は「胸にしまう」「誰にも言わない」というイディオム表現です。(kept は keep の過去形。) quietly は「静かに」という意味の副詞です。「そっと」のニュアンスを表します。 例 I knew her secret, but I kept it quietly to myself. 彼女の秘密を知っていたが、そっと胸にしまった。 She told me her struggles, and I promised to keep it quietly to myself. 彼女が悩みを打ち明けてくれたので、それをそっと胸にしまっておくと約束した。 struggle 「悩み」 promise 「約束する」 参考にしてみてください。

続きを読む

0 314
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「つくづく自分は幸せ者だと思った。」は英語ではこのように表現できます。 「つくづく」とは「深く実感する」ことを意味します。このニュアンスを deeply realized で表現しています。 deeply 「深く」副詞です。続く動詞のの程度を表しています。 realized 「気づく」「実感する」 how lucky I am「自分がどれほど幸せ者か」how を使うことで感情を強調し、自分がとても幸せ者だと実感したことを表します。 例 Thank you for listening to me. I deeply realized how lucky I am to have a friend like you. 相談に乗ってくれてありがとう。あなたみたいな友達を持てて、つくづく自分は幸せ者だと思ったよ。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 216
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「のろのろとしか進まない」は、英語ではこのように表現します。 「のろのろ」のような擬態語や擬音語は、日本語特有の表現で、英語の直訳が存在しない場合が大半です。そのため、擬態語が何を表現しているのかを考え、意味を伝えるための工夫が必要です。 このケースで言うと、「のろのろ」は車が少しずつしか動かない様子を表しています。barely moving は直訳すると「ほとんど動かない」「かろうじて動いている」という意味で、「のろのろ」を表現できます。 barely は副詞で、「ほとんど~ない」「かろうじて~する」を意味します。何かが非常に限られた量や程度でしか起きていないことを表します。 例 The cars in the traffic jam are barely moving. 渋滞中の車がのろのろとしか進まない。 traffic jam 「渋滞」 参考にしてみてください。

続きを読む

0 155
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「かなりウケていた」は英語でこのように表現できます。 got a great reaction は「大きな反応を得た」という意味ですが、「かなりウケた」というニュアンスを簡潔に伝えます。great は、「素晴らしい」「すごい」という意味以外にも、「大きな」「強い」という、という意味を持っています。 例 His joke got a great reaction. People around him were laughing so hard! 彼のジョークはかなりウケていたよ。彼の周りの人たちは大笑いしていた。 laugh hard 「大笑いをする」hard は「固い」という意味以外にも、副詞として「激しく」という意味を持ち、動詞を修飾し動作の程度を表します。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 245
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「連絡がちっとも来ない」は、英語でこのように表現できます。 待っているのに何の連絡もない、ということを強調する表現です。 haven't received 「受け取っていない」 現在完了形にすることにより、今に至るまでまだ受け取っていない、という時間の流れのニュアンスが加わります。 any response「何の返事も」 at all 「全く」返事が何もないことを強調し、「ちっとも」のニュアンスを加えます。 例 Everyone has replied about their attendance except for one person. I haven't received any response from him at all. 一人を抜かして全員出欠の返答をくれました。彼からの連絡はちっとも来ないです。 attendance 「出欠」 except for ~ 「~を除いて」 参考にしてみてください。

続きを読む