Kaito Iidaさん
2024/09/26 00:00
ごね得 を英語で教えて!
保険会社に、自動車事故の相手が文句や不満を言って言い分を通してしまったので、「そんなのごね得だ」と言いたいです。
回答
・Profit from complaints
英語では「ごね得」と全く同じニュアンスを持つ単語やフレーズはありません。
ただ、人が文句や不満を言ってそれによって得をしている状況を直接的に表現すると、このように表現できます。「ごね得」と同様、少しカジュアルな表現です。
Profit from complaints
不満を言うことにより、得をする
profit 「得をする」
complaint 「不満」「文句」
例
A: We’ve looked into it, and it seems the other party got what they asked for.
調査しましたが、相手側は要求通りの結果を得たようです。
B: I see, but it feels like they are profiting from complaining. It is not fair.
なるほど…ただ、彼らは不満を言うことで得をしているように感じます。不公平です。
参考にしてみてください。