プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

どうぞよろしくお願い致します。

0 1
carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. far 英語では「段階」を far で表すことがあり、「まだその段階ではない」の定番表現は be not that far yet です。直訳すると「まだそんなに遠くにはいない」で、レベルの至らなさを距離感で表現する面白い表現ですね。 例文 You are not that far yet. Could you start by reading the manual? あなたはまだその段階にはありません、まずはマニュアルを読むことから始めていただけますか? *Could you start by ~?「~することから始めていただけますか?」 2. You haven't reached that level yet. 段階を level で表現することもあります。今回は「段階にではない」「レベルに達していない」ということなので、reach level「レベルに達する」という表現を用いて以下のように表すこともできます。 例文 You haven't reached that level yet. Could you start by reading the manual? あなたはまだその段階にはありません、まずはマニュアルを読むことから始めていただけますか? ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. There’s no point knowing it. point には「意味」という意味があります。そのため、There’s no point ~ ing で「~することには意味がない、~するのは無意味だ」という表現になります。 例文 Don’t go there. There’s no point knowing it. 「それは聞かないで。知っても無意味だよ。」 *Don’t go there. 「それは聞かないで、その話には触れないで」やんわりと追及をさける表現です。強い表現にしたくないときに便利です。 2. It is pointless to know it. pointless「無意味」を使って表現することもできます。同じ意味を持つ meaningless「無意味」に置き換えても大丈夫です。 例文 Don’t go there. It is pointless to know it. 「それは聞かないで。知っても無意味だよ。」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1
carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. take a back seat for her husband 「旦那を立てる」を、「旦那に主導権を握らせる」という意味で捉えるならば、take a back seat で表すのが良いでしょう。直訳すると「後ろの席(良くない席)に座る」つまり相手に良い席を譲るということで、転じて「相手に主導権を握らせる」という表現になります。 例文 Everyone doesn't think a wife should take a back seat for her husband these days. 旦那を立てるべきという考えを最近は誰も持たない。 2. give all the credit to her husband 「旦那を立てる」を、「旦那を褒めたたえる、賞賛する」という意味で捉えるならば、take a back seat to 人「人を褒めたたえる、賞賛する」で表すのが良いでしょう。 例文 Everyone doesn't think a wife should give all the credit to her husband these days. 旦那を立てるべきという考えを最近は誰も持たない。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 0
carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「寝首をかく」とは平たく言うと「信頼している人、心を許している人に裏切られる」ということですね。「裏切る」という意味の言葉はいくつかありますが、動詞 betray「(裏切る」が一番しっくりくる表現だと思います。betray は大切な約束や築き上げた信頼を裏切ることを意味し、また裏切ったことで利益を得ることも示唆します。 例文 I would have never imagined getting betrayed by him. 「彼に裏切られるなんて想像もしていなかった(まさか、彼に寝首をかかれるとは)。」 * would have never imagined ~「~を想像すらしていない、夢にも思わない」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2
carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「体力を消耗する」は exhausting で表すことができます。 例文 Today’s game was tough. It was really exhausting. 今日の試合はキツかった。マジで体力消耗したよ。 The baseball practice was exhausting. その野球練習は体力を消耗するものだった。 2. 少し固い表現では、the exhaustion of physical strength で表すこともできます。the exhaustion「消費」、physical strength 「体力」です。 例文 This supplement can suppress the exhaustion of physical strength. このサプリは体力の消耗を抑えることができる。 *suppress「消費、消耗」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む