プロフィール
tomosankaku96
2021年12月〜2023年4月 オンライン英会話講師
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
TOEIC875点
海外渡航歴
自己紹介
もともと英会話講師をしていました。
1. switch mobile career switch には「切り替える」「交換する」という意味があります。mobile career は、「モバイルキャリア」とカタカナでも使われます。携帯電話会社や携帯キャリアを意味する英語表現です。 例文 I want to switch mobile career to Softbank. ソフトバンクへ携帯を乗り換えたい。 2. make a transition 「携帯電話の(機種の)乗り換え」に使えます。 例文 I'm thinking of making a transition from my mobile phone to iPhone 16. 今の携帯から、iPhone 16 への、買い替えを考えている。 3. change my mobile phone この表現は、携帯を変えるのに使える表現です。change は「全く新しいものに変える」ニュアンスが強いです。 例文 My grandfather decided to change his mobile phone to iPhone. 祖父は、携帯をiPhone に変える決断をした。
1. cold-hearted 「心が冷たい」という形容詞です。「〜らしい」は、I hear that~ の形を使います。 例文 I hear that warm hands mean you are cold-hearted. 手が温かいと心が冷たいらしい。 また、have a cold heart の形で、「冷たい心を持っている」=「心が冷たい」と訳すことも可能です。 例) You have a cold heart. あなたは心が冷たいね。 2. indifferent 「無関心」という意味です。よって、「心が冷たい」という意訳が可能です。 例文 He is indifferent and doesn't have many friends. 彼の心は冷たいのであまり友達がいません。
この会話の流れで相応しい、「ごめんけど」の表現は、Excuse me になります。 日本人は、話しかける時の文句として、「ごめんけど」や「すみません」を使いますが、英語では、I'm sorry は使いません。I'm sorry は物事が起こった後に「申し訳なく思う」気持ちや「残念」な気持ち、「心が痛む」ような同情や共感を表すニュアンスを持ち合わせています。一方、Excuse me は物事が起こる前に「許し/許可を求める」ニュアンスがあります。「醤油」は英語で、soy sauce を使います。 例文 Excuse me, can you pass me soy sauce please? ごめんけど醤油とって。
「マスク美人」をの表現は、上記のようになるます。 「マスク美人」を一単語で表せるものはありません。しかし、「マスクをつけることで、美人に見える」という意訳にすることはできます。 <make + 目的語(O) + 目的格補語(C)>で、「O を C の状態にする」となります。look beautiful は「美しく見える」という意味です。 例文 Wearing a mask makes her look beautiful. Because a mask emphasizes the eyes and hides negative facial features. 彼女はマスク美人だ。なぜなら、目元が強調され、顔のイメージにとってマイナスとなるパーツが隠れるからだ。 emphasize:強調する negative:マイナスの feature:特徴
1. Fancy wedding fancy は「高級な」「豪華な」という意味があります。「結婚式」は wedding と言います。よって、「派手婚」を表すにはふさわしいです。 例文 The couple spent a lot of money on wedding. It is exactly fancy wedding. その夫婦はたくさんのお金を結婚式に費やした。まさに派手婚です。 2. Luxury wedding luxury は、「贅沢な」「豪華な」という意味です。 例文 Tower-shaped wedding cake is a symbol of luxury wedding. タワー状のウェディングケーキは派手婚の象徴です。