Tabata

Tabataさん

2023/07/24 10:00

派手婚 を英語で教えて!

豪勢な結婚式の時に派手婚と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 289
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・A lavish wedding
・A big, fancy wedding

「A lavish wedding」は、お金をかけて細部までこだわり抜いた「豪華で盛大な結婚式」のことです。

有名人や王族の結婚式のように、豪華な会場、たくさんのゲスト、高級な料理やドレスなど、とにかく贅沢でゴージャスなイメージです。「豪華絢爛な結婚式だったね!」と褒めるときにも、「なんて贅沢な!」と少し驚きを込めて言うときにも使えます。

They're having such a lavish wedding; it must be costing them a fortune.
彼らはとても豪華な結婚式を挙げていて、ものすごい費用がかかっているに違いない。

ちなみに、「a big, fancy wedding」は、単に「盛大な結婚式」というだけでなく、「豪華で、お金がかかっていて、招待客も多い、きらびやかな結婚式」というニュアンスです。友人の結婚式の話などで「彼女たち、すごい豪華な式を挙げたんだよ!」と伝えたい時にピッタリな表現です。

They're having a big, fancy wedding with over 300 guests.
彼らは300人以上のゲストを招いて、盛大な結婚式を挙げるんだ。

tomosankaku96

tomosankaku96さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/08 21:00

回答

・Fancy wedding
・Luxury wedding

1. Fancy wedding
fancy は「高級な」「豪華な」という意味があります。「結婚式」は wedding と言います。よって、「派手婚」を表すにはふさわしいです。

例文
The couple spent a lot of money on wedding. It is exactly fancy wedding.
その夫婦はたくさんのお金を結婚式に費やした。まさに派手婚です。

2. Luxury wedding
luxury は、「贅沢な」「豪華な」という意味です。

例文
Tower-shaped wedding cake is a symbol of luxury wedding.
タワー状のウェディングケーキは派手婚の象徴です。

役に立った
PV289
シェア
ポスト