
ikuyoさん
2024/12/19 10:00
派手に落とした を英語で教えて!
携帯の画面が割れてしまったので、「派手に落とした」と言いたいです。
回答
・I dropped it in a flashy way.
・I dropped it so loudly.
1. I dropped it in a flashy way.
派手に落とした。
直訳だと「派手な落とし方をした」となります。
「落とした」は drop という動詞を使います。
また、「派手な」という表現は flashy way と言います。
flashy のみで「派手な、目立つ」という意味になるのですが、way を用いることで 「落とし方」というニュアンスになります。
例
I dropped my cell phone in a flashy way.
自分の携帯を派手に落とした。
2. I dropped it so loudly.
派手に落とした。
直訳すると、「大きな音を立てて落とした」になります。
携帯を画面が割れるぐらい派手に落とすという状況だと、間違いなく大きな音が出ているので、この状況では flashy way の代わりに loudly という副詞が使えます。
例
I didn't mean to drop a plate so loudly.
派手に皿を落とすつもりじゃなかった。
ぜひ参考にしてみてください。