gakkiさん
2022/12/05 10:00
床に落としたものは食べないで を英語で教えて!
学校で、生徒に「床に落としたものは食べないで」と言いたいです。
回答
・Don't eat food that's fallen on the floor.
・Don't eat what you've dropped on the floor.
・Don't consume anything that's hit the deck.
Hey, don't eat food that's fallen on the floor. It's not sanitary.
「ねえ、床に落ちた食べ物を食べないで。それは衛生的ではありませんよ。」
「Don't eat food that's fallen on the floor.」は「床に落ちた食べ物は食べないで」という直訳の意味になり、基本的な衛生的なアドバイスや注意を示しています。特に子どもへの教育や指導の場面、また家庭内で誤って食べ物が床に落ちた際に使われる表現です。床に落ちた食べ物が細菌や汚れなどを含む可能性があるため、それを食べると健康に悪影響を及ぼす可能性があります。それを防ぐための注意喚起の言葉です。
Don't eat what you've dropped on the floor.
床に落としたものは食べないでください。
Remember, guys, don't consume anything that's hit the deck.
「みんな、覚えておいてね、床に落ちたものは食べないで。」
"Don't eat what you've dropped on the floor"は直訳すると「床に落としたものは食べないで」という意味で、主に食べ物に対して使います。「床に落としたら食べない」という基本的な節度やマナーを示しています。
一方「Don't consume anything that's hit the deck」も同様の意味ですが、"hit the deck"は俗語的表現で、「床に落ちた」「落下した」を意味します。このフレーズは床に落ちたもの全般に対して使います。飲み物や食べ物だけでなく、薬などを含む可能性もあります。また、"consume"は"eat"よりも広範な消費を指すため、食べるだけでなく飲む、吸うなど他の方法で体内に取り込む行為も含むと解釈できます。
回答
・Don't eat what you drop on the floor
英語で「床に落としたものは食べないで 」は「Don't eat what you drop on the floor」ということができます。
Don't eat(ドントイート)は「食べないで」what you drop on the floor(ホワットユードロップオンザフロワー)は
「床に落としたもの」という意味です。
使い方例としては「Don't eat what you drop on the floor! It's not healthy」
(意味:床に落としたものは食べないで! 健康に悪いよ)
このようにいうことができますね。