inami

inamiさん

2025/02/25 10:00

派手な生活 を英語で教えて!

お金を散財してる友達がいるので、「派手な生活は維持するのが大変そうだ」と言いたいです。

0 172
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/05 11:06

回答

・extravagant lifestyle

「派手な生活 」は、上記のように表せます。

extravagant : 派手な、贅沢な、過剰な(形容詞)
・「浪費的な」「無駄遣いの多い」というようなネガティブなニュアンスでも使われます。

lifestyle : 生活、生き方、暮らし方(名詞)

ちなみに「質素な生活」の場合は simple lifestyle と表現できます。

例文
It looks like it’s gonna be hard to maintain the extravagant lifestyle.
派手な生活は維持するのが大変そうだ。

※it looks like 〜 は「〜のよう」「〜そう」「〜みたい」といった意味の表現ですが、こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスがあります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV172
シェア
ポスト