プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いします!

0 0
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. not taking〜seriously 真面目にやらない=なめてる take〜seriously で「真剣に受け止める」という意味なので、その否定で反対語の「真面目にやらない」という意味になります。 やや丁寧で、相手が本気で取り組んでいるかどうかの確認に重点があります。 例文 Are you not taking baseball seriously? 野球をなめてるのか? 2. treating〜like a joke 〜を冗談のように扱う=なめてる 皮肉や強い不満を含む表現で、相手の行動がふざけていると感じているときに使います。 例文 It seems like you're treating this exam like a joke, but it's really difficult. この試験なめてるようだけど、本当に難しいよ。

続きを読む

0 0
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Now〜? 今更? 少しあきれた感じや軽いツッコミのニュアンスで、親しい相手やカジュアルなシーンでよく使われます。冗談交じりにからかうような感じです。 例文 Now you're coming? I bet you were playing games the whole time. 今更きたの?どうせずっとゲームしてたんでしょ。 2. At this point? この時点で=もう遅い=今更? At this point は直訳すると「この時点で」という意味ですが、文脈によって「もう遅い」という意味になり、「今更」というニュアンスで使うこともできます。 少しフォーマルで、状況が進んだ後に何かをしていることに対する驚きや疑問を表す時に使います。 例文 At this point, what do you think we can do? 今更、私たちに何ができると思いますか?

続きを読む

0 0
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm reluctant to get started. 始めることに気が進まない。= 腰が重い *reluctant:気乗りしない 気持ちの中に不安やためらいがあることを示しています。 何かの理由で始めることを避けたい、気が進まないという心理的な抵抗感が強調されます。 例文 They’re reluctant to get started on the renovations due to budget concerns. 彼らは予算の問題で改装を始めることに気が進まない。 2. I’m dragging my feet. 腰が重い。 *drag:引きずる dragging my feet は直訳で「足を引きずっている」という意味です。 やる気が出ず、動き出すのに時間がかかるというニュアンスを伝えています。 例文 I know I need to pack my stuff, but I'm really dragging my feet now. 荷造りしなきゃいけないのはわかってるけど、本当に腰が重い。

続きを読む

0 0
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. overthinking 考えすぎ = 言葉の裏を読みすぎ 何かを無駄に考えすぎている場合に使います。感情的に過剰に反応して、必要以上に思い悩んでいる状態を指すことが多いです。 例文 I was just complimenting you. You're overthinking it! ただ単に褒めただけだよ。深読みしすぎ! 2. overanalyzing 分析しすぎ = 言葉の裏を読みすぎ 論理的な思考をしている場合に使われ、感情的な過剰反応というよりも、過度な分析や解釈を指します。 例文 I need to stop overanalyzing everything and just keep it simple. 私は物事を過剰に分析するのをやめて、シンプルに考えるようにする必要がある。

続きを読む

0 0
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. man of few words 口数が少ない人 = 口が重い 口数が少なく、控えめな話し方をする人に使われます。 言いたいことを必要最小限に伝えようとする性格から来ていることが多いです。 例文 He is a man of few words, but he always gets the job done. 彼は口数が少ない人だけど、いつも仕事をきちんとこなしている。 2. tight-lipped 口を閉ざしている = 口が重い 意図的に何かを言わない、または口を閉ざして秘密を守っている、というニュアンスが強いです。 単に話すことが少ないというだけでなく、意図的に話を避ける場合に使われることが多いです。 例文 The suspect remained tight-lipped throughout the interrogation. 容疑者は尋問中、ずっと口をつぐんでいた。 *interrogation:尋問、取り調べ

続きを読む