プロフィール
Canary
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :52
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いします!
「春一番」を指す直接的な英単語はないので、日本の季節の風として説明する形で表現することができます。 1. the first strong spring wind 春一番の強風=春一番 the first(最初の)strong(強い)spring wind(春の風) 「春一番」は春に最初に吹く強い風のことなので、このように表現しています。 例文 The first strong spring wind blew today, marking the end of winter. 今日は春一番が吹き、冬の終わりを告げた。 2. the first spring gale 春一番の強風=春一番 *gale:強風、暴風 こちらは strong wind を gale に変えた表現です。 例文 The meteorologist said that it has been confirmed that the first spring gale has blown. 「春一番が吹いたことが確認されました」と天気予報士が言った。 * meteorologist :天気予報士
1. Where did that idea come from? そのアイディアはどこから来ましたか? come from を使うことで、アイデアの出所や背景を尋ねることができます。 例文 I didn’t expect you to think of that. Where did that idea come from? そんなことを思いつくとは思わなかったよ。そのアイディアはどこから来たの? 2. How did that idea spring up? そのアイディアはどうやって思いつきましたか? spring up で「突然現れる、浮かび上がる」という意味です。 アイディアや問題などが急に、予想外に現れることを指します。 例文 I never would have thought of that. How did that idea spring up? そんな考えは全く思いつかなかったよ。そのアイディアはどうやって思いついたの?
1. jog 軽く走る、ジョギングする 歩くより速いけれど全力疾走ではない、ゆったりとした走り方です。 jog over で目的地まで「小走りで向かう」という意味です。 例文 I jogged over to the station because I was about to miss the train. 電車に間に合わなそうだったため駅まで小走りで向かった。 2. trot 小走りする 主に馬の動きに使われますが、人間が軽く小走りするイメージでも使われることがあります。 人に対して使うときは、少し急いでいる軽い走り方や小走りを指すことが多いです。 例文 She trotted over to her friend's house. 彼女は友達の家まで小走りで向かった。
1. suddenly たちまち、突然に 予期せず急に何かが起こる様子を表し、変化が瞬時に起きることを表す際に使われます。 例文 It was sunny in the morning, but suddenly it started raining. 朝は晴れていたのに、たちまち雨が降り出してきた。 2. in no time たちまち、すぐに、あっという間に あるアクションや出来事が短時間で終わることを示します。 予期された行動や物事が、迅速に進んだり完了することを表現する際に使われます。 例文 The news spread in no time. そのニュースはたちまち広まった。
1. remove the odor 臭いを取る、臭みを取り除く *odor:臭い、匂い remove はフォーマルで、直接的な表現です。特に医療などの専門的な場面や料理の際など、意図的に臭いを取り除く行為に使われます。 例文 The key to cooking is removing the fishy odor. 調理のポイントは魚の臭みを抜くこと。 2. get rid of the smell 臭いを取る、臭みを取り除く get rid of はカジュアルな表現で、日常的な会話などで口語的に使われることが多いです。「不要なものを捨てる」「取り除く」といった意味で使われ、軽いニュアンスがあります。 例文 Can you get rid of the smell in the kitchen? キッチンの臭いを取り除ける?