プロフィール
twatanabe1003
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :429
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
twatanabe1003と申します。
現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。
何卒宜しくお願いします!
1. undercut 刈り上げ undercut は現代的な刈り上げスタイルを指す言葉で、サイドや後ろを短く刈り上げるスタイルに適しています。 Please give me an undercut. 刈り上げにしてください。 2. the sides trimmed short 刈り上げ 「サイドを短くしてほしい」など具体的な部分を伝える場合は、trimmed short を使うと良いでしょう。 I’d like the sides trimmed short. 刈り上げにしてください。 「刈り上げ」のニュアンスを伝えるために、手でジェスチャーをしながら話すとさらに意味が伝わりやすいでしょう。 参考になれば幸いです。
1. Cook the egg so it’s soft inside. 半熟に。 cook: 料理する soft inside: 中が柔らかい so it’s soft inside(中が柔らかくなるように)を補足することで「半熟にしてほしいこと」を相手に伝えることができます。 2. Make the eggs runny. 半熟に。 make: 作る runny: とろとろした、半熟の状態(焼き卵や目玉焼きの場合に使える) 目玉焼きやスクランブルエッグの黄身をとろとろにしてほしいときに使える表現です。 ゆで卵を半熟にしてほしい場合は、Cook the eggs soft-boiled. (ゆで卵を半熟になるようにして。)が使われます。 ちなみに固ゆでは、hard-boiled になります。 参考になれば幸いです。
1. I don’t understand the meaning. 意味がわかりません。 understand: 理解する meaning: 意味 ストレートに「意味がわかりません」と伝える表現です。 I don’t understand the meaning of the question. Could you explain it again? 質問の意味がわかりません。もう一度説明していただけますか? explain: 説明する 2. I’m not sure what it means. 意味がわかりません。 not sure: 確信がない 柔らかく伝えたいときの表現です。 I’m not sure what it means. Can you give me an example? それが何を意味するのか分かりません。例を教えていただけますか? example: 例 「もう少し詳しく教えてほしい」と伝えるには、「Could you explain it again?(もう一度説明していただけますか?)」 や 「Can you give me an example?(例を教えていただけますか?)」 を付け加えると良いでしょう。 参考になれば幸いです。
1. lower your voice. 声を落として シンプルで直接的な表現ですが、失礼な言い方ではありません。 Please lower your voice. This is a public space. 声を落として話してください。ここは公共の場です。 public space : 公共の場 2. speak more quietly 声を落として話して より柔らかいトーンでお願いしたい場合に適しています。 Could you speak more quietly, please? It’s disturbing others. もう少し静かに話してもらえますか?他の人に迷惑になっています。 disturbing : 邪魔をする、迷惑をかける 公共の場で相手に配慮を求める際には、「It’s disturbing others(他の人に迷惑がかかっています)」を加えると説得力が増します。 参考になれば幸いです。
1. As soon as possible 出来るだけ早く 「出来るだけ早く」の一般的かつ丁寧な表現です。 「ASAP」とも略すことが可能です。 Could you bring the food as soon as possible? 頼んだ料理を出来るだけ早く出してもらえますか? bring: 持ってくる as soon as possible : できるだけ早く 2. As quickly as you can 出来るだけ早く こちらの表現はより直接的で、親しみのある言い回しです。 Please serve the dishes as quickly as you can. 料理を出来るだけ早くお願いします。 serve: 提供する、出す dishes: 料理 レストランのような場面では、依頼の際に please や could you を付けることで、丁寧な印象を与えます。本当に早く出してもらいたい場合は、「We’re in a bit of a hurry.(少し急いでいます)」 を付け加えるとよいでしょう。 参考になれば幸いです。