プロフィール
twatanabe1003
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :429
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
twatanabe1003と申します。
現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。
何卒宜しくお願いします!
1. I could really use some extra hands. 手を貸してほしいくらい忙しいです。(猫の手も借りたいです。) 直訳ではないものの、「誰でもいいから手伝ってほしい」というニュアンスが伝わる一般的な表現です。 use some extra hands : 誰かの手を借りたい 2. I could use all the help I can get. 猫の手も借りたいです。 直訳ではありませんが、「どんな助けでも欲しい」というニュアンスで、実際の会話でよく使われる自然な表現です。 all the help I can get : 可能な限りの助け ビジネスシーンでは1の表現が適しています。 参考になれば幸いです。
1. stay true to beliefs 信念を貫く stay true to ~ : ~に忠実である beliefs : 信念 自分の信念に忠実であることを表す表現です。 He stays true to his beliefs. 彼は信念を貫いている。 2. stick to principles 信念を貫く stick to ~ : ~に固執する、~を守る principles : 原則、信条 特に原則や方針に固執し、妥協しない強さを表現するのに適しています。 He sticks to his principles. 彼は信念を貫いている。 文脈によって、「どんな困難に直面しても」や「決して妥協しない」というニュアンスを付け加えることで、さらに感動的な表現にすることが可能です。 He stays true to his beliefs, no matter what challenges he faces. 彼はどんな困難に直面しても信念を貫いている。 He sticks to his principles and never compromises. 彼は信念を貫き、決して妥協しない。 参考になれば幸いです。
1. Don’t take her story at face value. 彼女の話をそのまま信じないで。 「言葉通りに信じる」というニュアンスがあり、特に話の信憑性を疑う場面に使えます。 take at face value : 表面的に受け取る、額面通りに受け取る 2. Don’t believe everything she says. 彼女の話をそのまま信じないで。 一般的に「全てを信じるべきではない」というアドバイスを伝えるときに便利です。 believe : 信じる everything : 全て 状況に応じて、tends to exaggerate (大げさに言う傾向がある) や it might not be true (それは真実じゃないかもしれない)を添えると、さらに具体的になります。 Don’t take her story at face value. She tends to exaggerate. 彼女の話をそのまま信じないで。彼女は大げさに言う傾向があるから。 Don’t believe everything she says. It might not be entirely true. 彼女の話をそのまま信じないで。それは全部が真実じゃないかもしれないから。 参考になれば幸いです。
1. Your talent has blossomed. あなたの才能が開花しました。 talent : 才能 blossom : 開花する、花開く 花が咲くように才能が開花することを詩的に表現する言葉で、ポジティブで感動的なニュアンスを含みます。 2. Your potential has flourished. あなたの才能が開花しました。 potential : 潜在能力、可能性 flourish : 繁栄する、発展する 才能や可能性が発展し、成長するという意味で、努力や時間の経過を含む表現に適しています。 「才能が開花した」のニュアンスをそのまま表すには blossom がよく使われます。状況によって flourish と使い分けてください。 参考になれば幸いです。
1. Let’s look at it in a positive way. 良い方向にとらえましょう。 look at ~ in a positive way : ~を前向きに見る 「一緒に前向きに考えましょう」というニュアンスがあり、優しい励ましに適しています。 2. Take it as a good thing. 良い方向にとらえましょう。 take it as ~ : ~として受け取る 物事を前向きに捉えるようシンプルに促す表現です。 状況に応じて「Mistakes can help you grow.(失敗は成長の助けになります)」や「It might lead to something better.(それがもっと良いことにつながるかもしれません)」といった具体的な理由を添えると、さらに安心感を与えられます。 参考になれば幸いです。