プロフィール
twatanabe1003
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :429
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
twatanabe1003と申します。
現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。
何卒宜しくお願いします!
1. a long line long: 長い line: 行列 長い列そのものを指している表現です。例えば、入場を待っている人々の列やレジの列などが挙げられます。 I don’t want to go to a place with a long line. 大行列な場所はいやだよ。 2. a huge crowd huge: 巨大な、大きな crowd: 群衆、集まり 行列が長いことに加えて、とても多くの人々が集まっていることを表現しています。 I don’t want to go to a place with a huge crowd. 大行列な場所はいやだよ。 参考になれば幸いです。
1. a person of great caliber caliber: 能力、腕前 特にその人の才能や能力の高さのことを指し、「並外れた能力を持っている=大した器」という意味で使われています。 He is a person of great caliber. 彼は大した器を持つ人だ。 2. a person of impressive stature impressive: 印象的な、感銘を与える、素晴らしい stature: 身長、地位、威厳 その人の社会的地位や貫禄を表し、「ひときわ目立つ存在である=大した器」という意味で使われます。 She is a person of impressive stature. 彼女は大した器を持つ人物だ。 参考になれば幸いです。
1. suspected of seismic falsification be suspected of: ~の疑いがある seismic falsification: 耐震偽装 「耐震偽装をしたかも」という「疑われている」状態を表現しています。疑っている人がいるけれども、まだ証拠が確定していない場合に使います。suspect(疑う)を受動態の形にして使用します。 It seems that the company is suspected of seismic falsification. あの会社が耐震偽装の疑いをかけられたようです。 2. accused of earthquake-resistance fraud accuse: 非難する、告発する earthquake-resistance:耐震 fraud: 詐欺、不正行為 「耐震に関する詐欺行為で実際に告発された」という意味が込められており、現在何らかの調査や法的手続きが始まっている状況を表現しています。accuse も受動態の形で使用されます(「~で非難されている」)。 It seems that the company has been accused of earthquake-resistance fraud. あの会社が耐震偽装の疑いをかけられたようです。 参考になると幸いです。
1. pay the price pay: 支払う the price: 代償 何か悪いことをして、その結果として代償を背負う時に使います。金銭的な代償を背負うという意味以外にも、何かを失う、罰を受けるなどの意味も含まれます。 I had to pay the price for my mistake. 自分のミスの代償を背負うことになった。 2. suffer the consequences suffer: 苦しむ、耐える the consequences: 結果、影響 1よりも、こちらの表現は代償が非常に痛みを伴ったり、辛いものである時に使われます。その代償を背負うことが、いかに自分にとって苦しいかという意味が込められています。 I had to suffer the consequences of my mistake. 自分のミスの代償を背負うことになった。 参考になると幸いです。
1. I will charge you for the furniture. 家具の代金を請求します。 charge :請求する、料金を取る お客様に料金を請求する際に使います。charge の後には、目的語(you)が入り、その後にはforで請求する対象(furniture)が続く形となります。 I will charge you for the furniture that you purchased. 購入した家具の代金を請求します。 2. The payment for the furniture is due now. 家具の代金を請求します。 due :支払い期限が来た、支払うべき時 支払いの時期が来たことをお客様に伝える時に使う表現です。payment for の後ろは、支払い対象の単語(funiture)が記載されます。 The payment for the furniture you purchased is due now. 購入した家具の代金を請求します。 参考になれば幸いです!