プロフィール
twatanabe1003
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :180
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
twatanabe1003と申します。
現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。
何卒宜しくお願いします!
1. coughing cough は「咳をする、咳」という意味で、咳をする動作や音を指します。 ゴホゴホといった音のニュアンスを強調したい場合は、cough loudly(大きな咳をする)や persistent cough(しつこい咳)といった表現も使えます。 He is coughing a lot. 彼はゴホゴホしている。 a lot: たくさん 2. to cough 「ゴホゴホ」自体がオノマトペなので、英語には直接的な対応語はありませんが、文脈で意味を伝えることができます。 I started to cough after inhaling dust. 埃を吸い込んでゴホゴホし始めた。 start to ~: ~し始める after inhaling dust: 埃を吸い込んだ後 参考になれば幸いです。
1. My post gets no likes. 自分の投稿にいいねがつかない。 post: 投稿 get: 得る、もらう no: なし、ゼロ like(s): いいね like はSNSで使われる「いいね」を意味します。 get no likes は「1つもいいねがつかない」というニュアンスです。 2. My post doesn't get any likes. 自分の投稿にいいねがつかない。 他にも「Nobody likes my post.(誰も私の投稿にいいねしない)」などの表現も使えますが、直接的で強めの表現になるため、状況に応じて使い分けるのが良いでしょう。 It’s disappointing that my post doesn’t get any likes. 自分の投稿にいいねがつかなくて残念だ。 disappointing: 残念な 参考になると幸いです。
1. a long line long: 長い line: 行列 長い列そのものを指している表現です。例えば、入場を待っている人々の列やレジの列などが挙げられます。 I don’t want to go to a place with a long line. 大行列な場所はいやだよ。 2. a huge crowd huge: 巨大な、大きな crowd: 群衆、集まり 行列が長いことに加えて、とても多くの人々が集まっていることを表現しています。 I don’t want to go to a place with a huge crowd. 大行列な場所はいやだよ。 参考になれば幸いです。
1. a person of great caliber caliber: 能力、腕前 特にその人の才能や能力の高さのことを指し、「並外れた能力を持っている=大した器」という意味で使われています。 He is a person of great caliber. 彼は大した器を持つ人だ。 2. a person of impressive stature impressive: 印象的な、感銘を与える、素晴らしい stature: 身長、地位、威厳 その人の社会的地位や貫禄を表し、「ひときわ目立つ存在である=大した器」という意味で使われます。 She is a person of impressive stature. 彼女は大した器を持つ人物だ。 参考になれば幸いです。
1. suspected of seismic falsification be suspected of: ~の疑いがある seismic falsification: 耐震偽装 「耐震偽装をしたかも」という「疑われている」状態を表現しています。疑っている人がいるけれども、まだ証拠が確定していない場合に使います。suspect(疑う)を受動態の形にして使用します。 It seems that the company is suspected of seismic falsification. あの会社が耐震偽装の疑いをかけられたようです。 2. accused of earthquake-resistance fraud accuse: 非難する、告発する earthquake-resistance:耐震 fraud: 詐欺、不正行為 「耐震に関する詐欺行為で実際に告発された」という意味が込められており、現在何らかの調査や法的手続きが始まっている状況を表現しています。accuse も受動態の形で使用されます(「~で非難されている」)。 It seems that the company has been accused of earthquake-resistance fraud. あの会社が耐震偽装の疑いをかけられたようです。 参考になると幸いです。