プロフィール
inomichin4
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :98
質問数 :0
英語系資格
TOEIC850、英検準一級
海外渡航歴
自己紹介
〇オンライン英会話で勉強中
〇英語学習に魅了されている人間で英語が大好きです。
「実質無料」は上記のように表現します。 effectively は「実質的に」、free は「無料」の意味です。これは、何かの還元や特典を受けると、最終的に支払いがゼロに近くなるというニュアンスです。 例文 When I bought the smartphone, I got some cashback, so it was effectively free. スマホを買ったとき、キャッシュバックをもらったので、実質無料でした。 Because of applying the discount, the purchase ended up being effectively free. 割引を申し込んだので、その買い物は実質無料になりました。 アメリカなど英語圏のスーパーでは、buy one, get one free「1つ買うともう1つ無料」や cashback offer「キャッシュバック特典」が付いた商品をよく見かけます。この特典を利用すると、最終的に実質無料になることもあり、お買い得に買い物ができます。
1. free shipping promotion 送料無料キャンペーン中 free shipping 「送料無料」+promotion「プロモーション」で、「送料無料キャンペーン中」を表します。 「期間限定の特別なキャンペーン」のことで、オンラインショッピングで頻繁に使われる表現です。 例文 I’m grateful for the free shipping promotion. 送料無料キャンペーン中でありがたい。 2. free shipping campaign 送料無料キャンペーン中 campaign:キャンペーン 例文 I appreciate the free shipping campaign. 送料無料キャンペーン中でありがたい. ちなみにショッピングサイトでよくある、「100ドル以上の注文で送料無料」は free shipping on orders over $100 と表せます。
1. Refunds will be available. 後日払い戻しを受け付けます。 名詞 refund「払い戻し」を主語として文を組み立てると Refunds will be available となり、自然な文章となります。 例文 Refunds will be available at a later date. 後日払い戻しを受け付けます。 refund:払い戻し at a later date:後日 available:可能である 2. We will refund your money. 後日払い戻しを受け付けます 動詞として refund 「払い戻しをする」を使用することもできます。その場合は主語は人になり、「(人が)払い戻しをする」という意味になります。 例文 We will refund your money next week, after we received the defective item. 不良商品を受け取り後、来週より払い戻しをします。
1. lots of cream クリームたっぷり lots of で「たくさんの」cream「クリーム」の意味です。 例文 Can I have a sweet treat with lots of cream, please?” クリームたっぷりの甘いおやつをちょうだい! sweet:甘い treat:おやつ treat は「自分へのご褒美」という意味も表します。 2. loaded with cream クリームたっぷり loaded 「たっぷりの、豊富な」という意味です。 例文 After a long day at work, I need a sweet treat loaded with cream. 長時間の仕事で疲れた後は、クリームたっぷりの甘いおやつが欲しい! ちなみに、comfort food という言葉もあります。これは、「疲れたときや気分が落ち込んだときに食べると心が安らぐような食べ物」のことです。クリームたっぷりの甘いおやつも、スイーツ好きの人にとっては comfort food となるでしょう。
1. fidgeting 小刻みに動く fidgeting 「落ち着きがなく動く」+ leg 「足」で「小刻みに足を揺らす」という意味になります。 例文 Stop fidgeting your leg! 小刻みに足を揺らすのはやめて! I asked him to stop fidgeting his leg. 彼に足を揺らすのをやめてと頼みました。 2. shaking 小刻みに動く shake「揺れる」+ leg 「足」で「小刻みに足を弾ませる」という意味になります。 例文 Stop shaking your leg! 小刻みに足を揺らすのはやめて! Could you stop shaking your leg? It’s really distracting. 足を揺らすのをやめてくれる?すごく気が散る。 ちなみ「貧乏ゆすり」を表したいときは、fidgeting を使うとネイティブに教えてもらいました。