プロフィール
inomichin4
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
TOEIC850、英検準一級
海外渡航歴
自己紹介
〇オンライン英会話で勉強中
〇英語学習に魅了されている人間で英語が大好きです。
「脳の劣化」は上記のように表現します。 brain は「脳」という意味の名詞で、decline は「衰退する」「低下する」を意味する動詞です。日常会話で「脳の劣化」を表すのに最も適切な表現です。 ちなみに英語圏では brain health「脳の健康」や cognitive function「認知機能」といったポジティブな表現を使うことが好まれます。 例文 A:I’ve been feeling really forgetful lately. 最近、物忘れがひどくなってきた気がするんだ。 B:That's not good. You should try to get enough sleep to prevent brain decline. それは良くないね。十分な睡眠をとって、脳の劣化を防いだ方がいいよ。 A:I agree with you. Let's prevent brain decline. 私もそう思います。脳の劣化を防ごう。
1. The sunlight is blocked. 日光が遮られる。 sunlight は「日光」という意味の動詞で、block は「遮る」「妨げる」という意味の動詞です。 例文 The sunlight is blocked by the building next door. 隣のビルに日光が遮られているのです。 2. The sunlight is obstructed. 日光が遮られる。 obstruct は「邪魔をする」「妨害する」という動詞で少しフォーマルな感じな単語です。 例文 The sunlight is obstructed by the large building. 日光が大きなビルに遮られています。 3. The sunlight is being shaded. 日光が遮られる shade は「影にする」「日陰を作る」という意味で、木やカーテンなどが原因で日陰になる状況を表現するのに適切な単語です。 ちなみに「日光が遮られる」は日本語の直訳で、The sunlight is covered. と表現してしまうことがありますが、cover には「覆う」というニュアンスのため、日光が物理的に完全に隠される状況となり不自然です。block、obstruct、shade を使う方が適切です。 例文 The sunlight is being shaded by the tree in front of the window. 日光が窓の前の木に遮られています。
1. It’s time to replace it. 買い替えの時期 It’s time to ~「~の時期だ」という意味です。replace「取り替える」という意味の動詞です。 間違えやすい表現として、It’s time to change it. と言いたくなるかもしれませんが、この表現では「変更」の意味が強くなり、不自然ですので、It’s time to replace it. と言った方が良いです。 例文 A:This washing machine has been making strange noises lately. この洗濯機、最近変な音がするんだよ。 B:Sounds like it’s time to replace it. 買い替えの時期みたいだね。 2. It’s time to get a new one. 買い替えの時期 get「買う」という意味の動詞です。a new one「新しいもの」という意味になります。It’s time to get a new one で「新しいものを買う時期」という意味でつまり「買い替えの時期」というニュアンスになります。 例文 My phone is so slow now. I think it’s time to get a new one. 私のスマホ、すごく遅いんだ。買い替えの時期だと思う。
「年齢には逆らえない。」は上記のように表現します。 この場合、You は特定の個人を指すのではなく、一般的な人々全体を指しているため I ではなく You を使っています。fight は「戦う、抵抗する」という意味の動詞です。Age は「年齢、老化」という意味の名詞です。これは直訳に近いフレーズですが、日常的に使われますし、「老化は避けられない」ニュアンスが伝わります。 ちなみに、Age is just a number. という表現がよく使われます。これは「年齢はただの数字です。」という意味で、ポジティブに老化を受け入れるニュアンスです。 例文 No matter how hard you try, you can't fight age. どんなに頑張っても、年齢には逆らえない。 My knees hurt whenever I run. You can't fight age. 走ると膝が痛くなる。年齢には逆らえないね。
「背伸びする」は上記のように表現します。 try は動詞で「~に挑戦する」という意味です、act は「行動を起こす」「役を演じる」という意味です。grown-up は形容詞で「大人の」「成熟した」という意味です。ここでは try to act grown-up で「大人っぽく振る舞おうとする」というニュアンスです。 ちなみに、日本語の「背伸びをする」の直訳は stretch oneself ですが、これは物理的に背を伸ばす意味でしか使われません。 例文 Try to act grown-up in front of your colleagues. 同僚の前では背伸びした行動を心がけて。 He’s trying to act grown-up to impress the new manager. 彼は新しいマネージャーに良い印象を与えようとして、大人っぽく(背伸びして)見せています。 colleagues:同僚たち impress:印象を与える