maikaさん
2024/10/29 00:00
年齢には逆らえない を英語で教えて!
年老いて体が言うことを聞かなくなってくるので、「年齢には逆らえないな」と言いたいです。
回答
・You can't fight Father Time.
・Age catches up with you.
「時の流れには逆らえないよ」「歳には勝てないね」という意味のことわざです。
体力の衰えを感じた時や、昔のように無理がきかなくなった時など、加齢による変化を少しユーモラスに、あるいは諦めと共に受け入れる場面で使われます。「最近、徹夜がきつくて…」「You can't fight Father Time.だね」といった感じです。
I tried to play basketball with my son, but my knees started aching. You can't fight Father Time.
息子とバスケをしようとしたんだけど、膝が痛み出しちゃって。年齢には逆らえないね。
ちなみに、"Age catches up with you." は「年には勝てないね」「年を取ったなあと感じるよ」といったニュアンスで使われる口語表現です。昔はできたことができなくなったり、疲れやすくなったりした時に、少しユーモラスに、あるいは共感を込めて言うのにぴったりな一言ですよ。
I tried to go for a run this morning, but my knees started aching. I guess age catches up with you.
今朝ランニングに行こうとしたんだけど、膝が痛み出してね。やっぱり、年齢には逆らえないな。
回答
・You can't fight age.
「年齢には逆らえない。」は上記のように表現します。
この場合、You は特定の個人を指すのではなく、一般的な人々全体を指しているため I ではなく You を使っています。fight は「戦う、抵抗する」という意味の動詞です。Age は「年齢、老化」という意味の名詞です。これは直訳に近いフレーズですが、日常的に使われますし、「老化は避けられない」ニュアンスが伝わります。
ちなみに、Age is just a number. という表現がよく使われます。これは「年齢はただの数字です。」という意味で、ポジティブに老化を受け入れるニュアンスです。
例文
No matter how hard you try, you can't fight age.
どんなに頑張っても、年齢には逆らえない。
My knees hurt whenever I run. You can't fight age.
走ると膝が痛くなる。年齢には逆らえないね。
Japan