Kazueさん
2024/10/29 00:00
買い替えの時期 を英語で教えて!
同じものを使い続けて古くなったので、「買い替えの時期」と言いたいです。
回答
・It’s time to replace it.
・It’s time to get a new one.
1. It’s time to replace it.
買い替えの時期
It’s time to ~「~の時期だ」という意味です。replace「取り替える」という意味の動詞です。
間違えやすい表現として、It’s time to change it. と言いたくなるかもしれませんが、この表現では「変更」の意味が強くなり、不自然ですので、It’s time to replace it. と言った方が良いです。
例文
A:This washing machine has been making strange noises lately.
この洗濯機、最近変な音がするんだよ。
B:Sounds like it’s time to replace it.
買い替えの時期みたいだね。
2. It’s time to get a new one.
買い替えの時期
get「買う」という意味の動詞です。a new one「新しいもの」という意味になります。It’s time to get a new one で「新しいものを買う時期」という意味でつまり「買い替えの時期」というニュアンスになります。
例文
My phone is so slow now. I think it’s time to get a new one.
私のスマホ、すごく遅いんだ。買い替えの時期だと思う。