marin

marinさん

2024/04/16 10:00

買い替えを前提にする端末ではない を英語で教えて!

お客様がiPhoneを購入するときに「何年おきに買い替えるのが勧めですか?」と聞かれたので、「買い替えを前提にする端末ではありませんよ」と言いたいです。

0 72
Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 02:38

回答

・It's not designed to be replaced regularly.

It's not designed to be replaced regularly.
買い替えを前提にする端末ではありません。

replace は「買い替える」という意味があり、他にも「交換する」や「取って代わる」という意味もあります。この場合は、端末が買い替えられないという受動態の形を取っているため、 be replaced となっています。 replace 「買い替える」 be replaced 「買い替えられる」といった具合です。

「端末」は英語で device と言いますが、質問される段階で iPhone や device といった単語が出ていれば、 it で代用ができます。
そして、 be designed とは「~するように作られている」や「~する目的で設計されている」などの意味を持ちます。
そのため、 It's not designed to be replaced regularly で「定期的に買い替えられるように作られていない」といった直訳になり、つまり「買い替えを前提にする端末ではない」と表現することができます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV72
シェア
ポスト