Anastasio

Anastasioさん

Anastasioさん

結婚を前提におつきあい  を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

友人は結婚を前提に真剣におつきあいをしていると説明したいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/22 00:00

回答

・Dating with the intention of getting married
・Courtship for Marriage
・Engaged in a serious relationship with intentions of getting married

My friend is dating with the intention of getting married.
私の友人は結婚を前提に真剣におつきあいをしています。

「結婚を念頭に置いたデート」や「結婚を目指しての恋愛」などと訳すことができます。このフレーズは、カジュアルなデートや一時的な関係よりも深刻で真剣なつもりで人々との関係を築く意図を示しています。遊びや気晴らしではなく、将来的に結婚まで考えて交際を始めるときに使います。例えば、結婚相談所や婚活パーティー、恋愛において長期的なコミットメントが期待されるシチュエーションなどで使うことが多いでしょう。

My friend is seriously dating with marriage in mind.
友人は結婚を前提に真剣に交際しています。

My friend is engaged in a serious relationship with intentions of getting married.
私の友人は結婚を前提に真剣に交際しています。

「Courtship for Marriage」は、伝統的なデートステップで、結婚を前提にお互いを深く理解する過程です。主に早い段階で使われます。一方、「Engaged in a serious relationship with intentions of getting married」は、一歩進んで深刻さを増し、結婚する明確な意志がある状態を指します。これは、通常プロポーズした後、またはプロポーズ前の非常に真剣な段階で使われます。両者の違いは主に真剣さと関係の進行度にあります。前者は過程を示し、後者はその結果を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/05 09:46

回答

・date with marriage in mind
・be in a relationship with marriage in mind

「結婚を前提におつきあい」は英語では date with marriage in mind や be in a relationship with marriage in mind などで表現することができます。

My friend dates with marriage in mind.
(私の友人は結婚を前提に真剣におつきあいをしている。)

We are in a relationship with marriage in mind, so I need to consult with her.
(私達は結婚を前提におつきあいしているので、彼女にも相談する必要があります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 198
役に立った
PV198
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング