Belさん
2023/12/20 10:00
買い替えできない を英語で教えて!
一つしかない物なので、「買い替えできない」と言いたいです。
回答
・Irreplaceable
・Beyond replacement
・One of a kind
This is irreplaceable because there's only one of it.
これは一つしかないので、買い替えることはできません。
「Irreplaceable」は、文字通り「取り替えがたい」、「代替不可能」などの意味を持つ英語の形容詞です。何かが非常に特別で、それに代わるものがない状況で使います。人や物、経験など、その価値が高く、失ったら元に戻すことが難しいときに使います。例えば「彼は私にとって代替不可能な存在だ」や「これは代替不可能な貴重な体験だ」などの表現に使えます。
This is irreplaceable because it's one of a kind.
これは一つしかないものなので、買い替えることはできません。
This is one of a kind, you can't just buy a replacement.
これは一点ものだから、ただ買い替えることはできないよ。
Beyond replacementとOne of a kindは両方ともユニークさや特別さを表す表現ですが、ニュアンスは異なります。Beyond replacementはそのアイテムや人物がとても特別で、同じものや代替品を見つけることが難しい、または不可能であることを表します。一方、One of a kindはそのアイテムや人物が唯一無二で、他に類似するものが存在しないことを強調します。したがって、Beyond replacementはその存在の価値を、One of a kindはその存在のユニークさを強調するときに使います。
回答
・one of a kind
例えば、家の家具がアンティークで、替えがきかないということを言いたい場合には、次の表現が使えます。
This antique furniture is one of a kind. It is over 100 years old.
このアンティーク家具は一点ものです。100年以上前のものです。
「one of a kind」は一点ものの、ユニークな、という意味です。
また、「one of a kind」は唯一無二のという意味でも使えます。
My trip to Japan was one of a kind. I saw so many amazing things and met so many wonderful people.
日本への旅は特別なものだった。たくさんの素晴らしいものを見て、たくさんの素晴らしい人々に出会った。