
Judyさん
2025/06/10 10:00
財布を買い替えて金運上げたい を英語で教えて!
風水的に新調すると運気が上がると信じたい時に「財布を買い替えて金運上げたい」と英語で言いたいです.
回答
・I wanna improve my financial luck by buying a new wallet.
「財布を買い替えて金運上げたい。」は、上記のように表せます。
want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスの表現になります。
(wanna は want to を略したスラング表現です)
improve one's financial luck : 金運を上げる
・ちなみに financial burden と言うと「経済的負担」「財政負担」といった意味を表せます。
wallet : 財布、札入れ(名詞)
例文
I don't think it's scientific, but I wanna improve my financial luck by buying a new wallet.
科学的じゃないと思うけど、財布を買い替えて金運上げたい。
※英語の持つ特徴の一つなのですが、「〜でないと思う」と表現する際、I think + 否定文 という形より、I don't think + 肯定文 という形の方がよく使われます。