tomohiro

tomohiroさん

2025/06/10 10:00

カーテン買い替えたいけどサイズ不安 を英語で教えて!

採寸が面倒でなかなか替えられない時に「カーテン買い替えたいけどサイズ不安」と英語で言いたいです。

0 89
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/12 01:05

回答

・I want to replace curtains, but I'm worry about whether their sizes will fit or not.

「カーテン買い替えたいけどサイズ不安」は上記のように表現します。

まず前半部ですが、「買い替えたい」は replace 一語で表現できます。よって I want to replace curtains で「カーテンを買い替えたい」となります。curtain は「カーテン」を意味する英単語ですが、ほかにも drape があり、これは厚手の布製のカーテンを指します。

後半部分は「サイズ不安」ですが、これは正確には「サイズが合うかどうか心配だ」となりますので、I'm worry about whether ~ or notの構文を用います。
worry about は「心配している」、whether ~ or not は「~かどうか」を意味する説を形成します。くっつけて「~かどうか心配だ」となります。
「サイズが合う」は their sizes will fit となります。fit は「合う」を意味する動詞です。この文章を whether 説の中に入れます。
よって後半部分は I'm worry about whether their sizes will fit or not となり、これで「サイズが合うかどうか不安⇒サイズ不安」となります。

前半部と後半部を接続詞の but で繋げてやれば、上記の文章となります。

例文
I'm worry about whether it will be sunny or not tomorrow.
明日晴れるかどうか心配だ

参考にしてみてください。

役に立った
PV89
シェア
ポスト