プロフィール

英語系資格

TOEIC850、英検準一級

海外渡航歴

自己紹介

〇オンライン英会話で勉強中
〇英語学習に魅了されている人間で英語が大好きです。

0 180
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「動画投稿 」は上記のように表現します。 post は「投稿する」という意味の動詞で、SNSやブログ、YouTubeなどの媒介に何かを公開する時に使います。ちなみに、YouTuber は、「YouTubeに動画を投稿することを仕事や趣味にしている人」を指します。 アメリカでは趣味で動画投稿をしている人が多く、最近は特に Vlog(Video Blog)が人気です。 例文 A:What does your sister like to do in her free time? 君の妹さんは暇な時、何をするのが好きなの? B:Her hobby is posting videos on YouTube. She enjoys editing and sharing her content. 彼女の趣味はYouTubeに動画をアップすることだよ。編集したり、自分の作品をシェアするのが好きなんだ。 A:That’s cool! すごいね!

続きを読む

0 171
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. be confident during your presentation 堂々とプレゼンして confident は「自信がある」という意味の形容詞です。ここでは「堂々と」というニュアンスを表します。during your presentation「プレゼンの間」という意味です。 日本人に間違いやすい表現として、confident を bravely「勇敢な」に代えて使ってしまうことがあります。 しかし、bravely はこのような「堂々とした」を表す文脈では適切ではありません。自信を持って行う行為を表現するときは confident を使います。 例文 A::I’m really nervous about my presentation. What if I mess up? プレゼンがすごく緊張するんだ。失敗したらどうしよう。 B: Don’t worry! Be confident during your presentation, and you’ll do great. 大丈夫だよ!堂々とプレゼンすればきっとうまくいくよ。 2. present with confidence 堂々とプレゼンして present は「プレゼンをする」「発表する」という意味の動詞です。with は「を持つ」という意味を含む前置詞です。ここでは with confidence 「自身をもって」という意味になります。 例文 Believe in yourself. Present with confidence. You’ve got this! 自分を信じて。堂々とレゼンすれば大丈夫だよ。君ならできる!

続きを読む

0 52
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「さかまつ毛」は上記のように表現します。 ingrown「内向きに成長した」という意味で、髪や爪にも使われます。eyelash は 「まつ毛」の意味です。ingrown eyelash は単にまつ毛が内側に向いていることがさかまつ毛の原因になることを指します。 ちなみに、ingrown toenail で「巻き爪」の意味になります。 例文 A:I have an ingrown eyelash, it’s really bothering my eye. 私、さかまつ毛があるの。本当に嫌なんだよね。 B:Me, too. So, I regularly get eyelash perms. Why don't you try it too? It's really great. 私もよ。だから日常的にまつ毛パーマをしているんです。あなたもやってみたら?すごくいいわよ。 eyelash perm:まつ毛パーマ regularly:定期的に、日常的に

続きを読む

0 122
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「電子決済」は上記のように表現します。 electronic は「電子の」「電気の」という意味で、payment は「支払い」の意味です。合わせて electronic payment「電子決済」という意味で、銀行振込やクレジットカードを利用したオンラインでの支払いのことです。ここでは「税金の電子支払い」のことを指します。 ちなみに、電子納付のことを、海外では e-filing「電子申告」や online tax payment system 「電子税支払いシステム」と呼ばれることもあります。 例文 A:Hi, I’d like to know how to make an electronic tax payment. こんにちは、電子納付の方法を教えていただきたいのですが。 B: Of course. Do you have an online banking account? もちろんです。オンラインバンキングのアカウントはお持ちですか?

続きを読む

0 220
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. give someone a reminder 釘を刺す 「釘を刺す」を直訳すると hammer the nail となりますが、日本語の「釘を刺す」の本来の意味は注意や警告をすることであり、そのような比喩的な意味にはなりません。ここでは give 「与える」という意味の動詞と、reminder「リマインダー」「念」という意味の名詞を組み合わせて、「念を押す」という表現で「釘を刺す」の意味を表しました。 例文 I gave him a reminder to double-check the locks before leaving. 私は彼に出かける前に鍵をちゃんと確認するのを忘れないでね、と釘を刺した。 2. make sure to emphasize 釘を刺す make sure「確かに~する」という意味のイディオムです。emphasize 「強調する」という意味の動詞です。make sure to emphasize で「何かを強調して念を押す」という意味合いになり、日本語の「釘を刺す」と近い表現となります。 例文 I will tell him to make sure to emphasize the importance of locking the door. 私は彼にドアに鍵をかける重要性について釘を刺して伝えるつもりだ。

続きを読む

質問ランキング