yukki

yukkiさん

2024/10/29 00:00

日光が遮られる を英語で教えて!

来客者に、部屋が暗いですねと言われたので、「隣のビルに日光が遮られているのです」と言いたいです。

0 13
a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/24 23:31

回答

・The sunlight is blocked.

「日光が遮られる 」は上記の様に表現します。
隣の建物や高い木などの物理的な障害物や、雲や霧などの自然現象によって日光が当たらない場合に使用できます。

sunlight:日光、太陽
be blocked:遮られている

例文
A:The room is a bit dark.
部屋が暗いですね。
B:Yes, the sunlight is blocked by the building next door.
はい、隣のビルによって日光が遮られているのです。

The sunlight is blocked by the tall building across the street.
向かいの高い建物によって日光が遮られている。

また「完全に遮られる」や「部分的に遮られる」と言いたい場合は以下の様に表現することができます。

The sunlight is completely blocked by thick clouds today.
今日は分厚い雲によって日光が完全に遮られている。

The sunlight is partially blocked by trees.
日光が木によって部分的に遮られている。

inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/24 18:51

回答

・The sunlight is blocked.
・The sunlight is obstructed.
・The sunlight is being shaded.

1. The sunlight is blocked.
日光が遮られる。

sunlight は「日光」という意味の動詞で、block は「遮る」「妨げる」という意味の動詞です。

例文
The sunlight is blocked by the building next door.
隣のビルに日光が遮られているのです。

2. The sunlight is obstructed.
日光が遮られる。

obstruct は「邪魔をする」「妨害する」という動詞で少しフォーマルな感じな単語です。

例文
The sunlight is obstructed by the large building.
日光が大きなビルに遮られています。

3. The sunlight is being shaded.
日光が遮られる

shade は「影にする」「日陰を作る」という意味で、木やカーテンなどが原因で日陰になる状況を表現するのに適切な単語です。
ちなみに「日光が遮られる」は日本語の直訳で、The sunlight is covered. と表現してしまうことがありますが、cover には「覆う」というニュアンスのため、日光が物理的に完全に隠される状況となり不自然です。block、obstruct、shade を使う方が適切です。

例文
The sunlight is being shaded by the tree in front of the window.
日光が窓の前の木に遮られています。

役に立った
PV13
シェア
ポスト