Kinakoさん
2023/07/17 10:00
直射日光 を英語で教えて!
お店で、商品を売る時に「直射日光を避けて保管ください」と言いたいです。
回答
・direct sunlight
・Full sun
・Scorching sun
Please store this item out of direct sunlight.
直射日光を避けて保管ください。
「direct sunlight」とは、太陽光が遮られることなく直接地表や物体に当たることを指します。この表現は、主に屋外や日向に関連したシチュエーションで使われます。例えば、植物の栽培においては「direct sunlight」での育成が必要な場合や、日焼け防止のために「direct sunlight」を避けるアドバイスをする際に使われます。また、家具や色あせしやすい物の設置場所についても、「direct sunlight」を避けるように注意する場合があります。
Please store this product out of direct full sun.
この商品は直射日光を避けて保管してください。
Please store this item away from direct scorching sunlight.
直射日光を避けて保管ください。
"Full sun" は植物の育成条件や屋外活動の説明でよく使われます。「この植物には一日中直射日光が必要です」や「バーベキューに最適な晴天」というニュアンスです。一方 "scorching sun" は猛暑や極端な暑さを強調する時に使います。「砂漠のような猛暑」や「炎天下のマラソンラン」で、「暑くて耐えられない」という感覚を伝えます。前者は条件や環境の説明、後者は体感的な暑さの表現です。
回答
・direct sunlight
・direct daylight
1. direct sunlight
「直接の」という意味の direct と、「日光」「太陽光」という意味の sunlight で表現できます。
例文
Please keep it out of direct sunlight.
直射日光を避けて保管ください。
2. direct daylight
daylight も同じく「日光」という意味の表現ですが、厳密に言うと太陽光だけではなく他の光も含み「日中の光」という意味になります。
日常では sunlight と使い分けなく使われることも多く、同じく「直射日光」という意味で使える表現です。
ただし、1つめに比べると日常で使われる頻度は低いです。
例文
Please avoid direct daylight.
直射日光を避けてください。
Malaysia
Japan