Amberさん
2022/11/14 10:00
日光浴しましょう を英語で教えて!
公園で、生後半年の娘に「愛ちゃんはシートの上で日光浴しましょうね」と言いたいです。
回答
・Let's sunbathe.
・Let's catch some rays.
・Let's soak up some sun.
Let's sunbathe on the sheet, Ai-chan.
愛ちゃん、シートの上で日光浴しましょうね。
「Let's sunbathe.」は「日光浴をしよう」という意味です。日差しのある日にビーチや公園などで過ごしていて、日焼けをしたり体を太陽の光で温めたりすることを提案する際に使われます。単にリラックスしたいときに誘う言葉の一つです。しかし皮膚の健康を考慮し、日焼け止めを塗るなどの対策も忘れないようにしましょう。
Let's catch some rays right here on this sheet, Ai-chan.
「愛ちゃん、このシートの上で一緒に日光浴しましょうね。」
Let's soak up some sun here on the blanket, Ai.
「愛ちゃん、このブランケットの上で日光浴しましょうね。」
「Let's catch some rays」は「日光浴しよう」という意味で、公園で寝転んだり、ビーチでくつろいだりする際に使われます。「Let's soak up some sun」も同じく「日光浴しよう」を意味しますが、こちらのフレーズは日光浴から効果(暖かさやビタミンDの吸収)を最大限に引き出そうという意図を持つときに使用されます。対象となる行動は似ていますが、後者はより積極的な行動を想起させます。
回答
・Let's soak up the sun.
・Let's take a sunbath.
「日光浴しましょう」は英語では Let's soak up the sun. や Let's take a sunbath. などで表現することができます。
※「日光浴」は sun bathing で「森林浴」は forest bathing と表現できますので、併せて覚えるといいかもしれません。
Ai-chan, let's soak up the sun on the sheet.
(愛ちゃんはシートの上で日光浴しましょうね。)
The work in the freezer room has made our body cold, so let's take a sunbath.
(冷凍室での作業で体が冷えてしまったので、日光浴をしましょう。)
ご参考にしていただければ幸いです。