osada kanakoさん
2024/10/29 00:00
時間をかせぐ を英語で教えて!
野球で相手の監督がマウンドに行ったので「時間を稼ごうとしてるね」と言いたいです。
回答
・buy some time
・stall for time
1. buy some time
時間をかせぐ
buy some time は直訳で「少しの時間を買う」という意味です。実際に時間を買うことはないので比喩的な表現で、日本語の「時間を稼ぐ」というニュアンスを表します。some time は「ある程度の時間」という意味で、特定の時間を示すわけではなく、少しの時間や短時間のことを示しています。
例文
A:Oh, the coach is heading to the mound.
あ、あの監督がマウンドに行ったよ。
B:He's trying to buy some time
時間を稼ごうとしてるね。
2. stall for time
時間をかせぐ
stall は「引き延ばす」という意味で、何かを遅らせるための動作のことを指します。stall for time で「時間を引き延ばす」という意味になり、意図的に何かを遅らせたりするときに使われます。名詞では「露店」や「小屋」といった意味になります。発音はストーゥルに近いです。
例文
The coach is stalling for time to give his team a break.
その監督はチームに休憩を与えるため、時間を稼ごうとしている。