プロフィール
inomichin4
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :98
質問数 :0
英語系資格
TOEIC850、英検準一級
海外渡航歴
自己紹介
〇オンライン英会話で勉強中
〇英語学習に魅了されている人間で英語が大好きです。
1. build a solid foundation は、build 「家を建てる」、 solid「しっかりした」、foundation「基礎」を合わせて、 「基礎を固めよう」という意味になります。 直訳で、家を建てる時に基礎がしっかりしていることが重要であるといったニュアンスになります。 例文 Let’s start by building a solid foundation. まずは基礎を固めよう。 2. master the basics は、master 「習得する」、basic「基礎」を合わせて「基礎を固めよう」という意味になります。 より本格的に「基本を習得する」ことを意味する表現です。 例文 Mastering the basics is the fastest way to succeed. まずは基本を固めることが、成功する一番の早道です。
1. I feel a bit dizzy. なんかふらふらする。 dizzy はふらふらして眩暈がするときの状態を表します。頭がぐるぐる回るような感覚で立っているのが難しい状態のときに使います。 2. I feel a bit lightheaded. なんかふらふらする。 lightheaded は、立ち上がった時や急に体勢を変えた時に起こる血の気が引く感じを表します。light 「軽い」+ headed「頭」から成り立っている言葉であり、軽いふらつきを表すときに使います。 また、体調の悪さを伝えるときには、 I feel a bit...と表現すると、「なんか~な感じ」がうまく伝えられます。
1. You’re overthinking. 「細かいこと気にしすぎ。」という意味です。overthinking は、必要以上のことを多く考えてしまうことを表します。沢山のいろんなことが頭によぎって考え込んでしまっている状態を表しています。 2. You're sweating the detail. 直訳は「細かいことを悩んでいる。」という意味です。 sweat は「汗をかく」という意味で広く知られていますが、「悩む」という意味もあります。detail「詳細」に汗をかくほど悩むというニュアンスになり、「細かいことを気にする」状態を表現するのにぴったりです。 例文 Don't sweat the details. Focus on the bigger picture. 細かいことを気にするな。もっと全体をみてごらん。
「残業は嫌です」は上記のように表現します。 I’d:I would の略 prefer:~を好む overtime:残業 決して間違いではないですが、I don’t want to work overtime.「残業は嫌です。」と上司に伝えるのは直接的な表現となってしまい、少し乱暴な印象を受けます。 代わりに、prefer not~「~は好まない」を使用すると少し丁寧なニュアンスとなり、上司に良い印象を与えられます。 例文 I’d prefer not to work overtime today, as I have something to do. 今日はやることがありますので、残業は嫌です。 I’ll be leaving on time today. I’d prefer not to work overtime. 今日は定時に帰ります。残業は嫌です。
1. wrinkled hands 「手がしわくちゃ」という意味です。wrinkled は、手や肌、または布などがしわができた状態を表します。 例文 My hands got wrinkled after soaking in the bath. お風呂から上がったら、手がしわくちゃになった。 2. pruney hands 直訳で「プルーンのようにしわしわになった」という意味です。pruney はカジュアルな言い回しで、まさに長い時間水に浸かっていたときのしわを表します。 例文 After swimming, my hands got so pruney. 泳いだ後、手がすごくしわしわになった。